科技

产品全球化解决方案: 初创公司规划指南

您没有时间在 48 小时的开发冲刺之间照看一个广泛的内部流程。 但是有了正确的产品全球化解决方案,您就不必这样做。
Henrique Cabral
2 min
Table of Contents

您没有时间在 48 小时的开发冲刺之间照看一个广泛的内部流程。 但是有了正确的产品全球化解决方案,您就不必这样做。 结合全局规划,一个强大的平台可以将您的持续本地化愿望变为生动的现实。

产品全球化的 5 个关键规划步骤

初创公司处于独特的位置,可以尽早规划本地化,以便与产品开发携手合作,以获得最佳的全面结果。他们已经有了一个很棒的产品可以带给全球观众。 他们还没有建立一个内部本地化流程,这正在消耗他们的资源。 他们有资金可以投资于任何最好的解决方案。 如果这些听起来很熟悉,那么您在正确的地方了解更多信息。但在您开始评估本地化工具之前,我们建议花点时间回顾一下使流畅全球化成为可能的基础要素:

1. 请停下来考虑一下所有的全球影响。

成功的本地化始于大局思维。 在你开始讨论工具、集成和翻译器之前,你需要退后三步,考虑将产品推向全球的所有影响。 借此机会提出以下问题:

  • 我们的产品在全球市场上的效果如何?
  • 我们的产品在其他地区将面临哪些固有的物流挑战?
  • 我们的产品在国际上运作需要哪些支持系统?
  • 我们如何优化我们产品在其他市场的接受度?

您现在花了多长时间如此专注于您的产品?当您如此深入地研究产品本身时,制定超出产品本身的战略可能是一个挑战。 但是,通过批判性地思考全球化的更广泛问题,您可以通过制定可靠的本地化战略为您的初创公司带来更多价值。 从长远来看,您的产品绝对会从这个更广泛的视野中受益。

2. 让你的工程师参与到国际化中。

接下来,您需要确保您的产品从技术角度来看可以在国际上运行。 许多公司在设计软件系统以及移动和 Web 应用程序时都考虑到了未来的本地化,但并非所有公司都这样做。 一些产品需要大量改造才能在国际上运行。

现在花点时间弄清楚创建软件的本地化版本是否可行。 您是否已将所有内容提取到一个可以轻松翻译的资源文件中?您的团队是否在会增加字符串长度的语言中测试了UI?您是否确保您的应用程序可以根据本地化版本在 LTR 和 RTL 之间切换?您准备好支持联系方式信息的特定区域数据格式了吗?您知道您的国际用户期望如何付款吗?如果没有,这是您在进一步进行之前,计算进行必要调整需要多少成本(以及需要多长时间)的机会。 更好的是,如果您仍处于设计阶段,那么您处于主动考虑本地化的最佳位置。

3. 为持续的本地化仔细制定预算。资金雄厚的初创公司有时会忘记在开始大规模本地化之前考虑费用。 这种心态可能很危险,因为超本地化可能非常诱人。

一家急于求成的初创公司很容易将数十万美元投入到太多国际市场的翻译成本中。 这并不总是必要的。当您设定合理的预算时,您会意识到一次在所有地方进行本地化的成本(或时间)是不值得的。 例如,您不一定需要奥地利德语瑞士德语的完全本地化版本,而标准德语版本就可以了。 或者您可能不需要将内容的每个方面翻译成所有目标语言。 简单的意大利语叠加教程可能足以让用户理解和使用您的英文应用程序界面。通过谨慎的策略避免超本地化有助于控制成本,并将您的产品定位为获得更高的投资回报。 最终,您可以通过优先考虑最有价值的市场的循序渐进的方法进一步扩展。

4. 在决定策略之前,请查阅数据。

我们知道您有多喜欢您的产品。 很容易想象,全球的用户会和您一样喜欢它。 但事实是,您的产品可能在某些地区比其他地区更受欢迎。 当您可以确定那些成功的目标市场时,您希望优先考虑它们。 现在不要把钱花在其余的上。确定您的本地化最佳点的最简单方法是检查现有数据。

市场研究是关键。 我们鼓励我们的客户深入研究他们的Google Analytics或应用商店数据,以查看他们在国际市场上已经获得最高流量和下载量的地方。 首先计划在这些选定区域进行本地化。 然后使用 A/B 测试有选择地在其他地方进行本地化,并在您安排更多市场之前仔细判断这些努力是否值得花费。

5. 确定最适合您的初创公司的本地化工具。

现在是时候选择一个内容本地化管理系统了——这是您可以采用的最佳产品全球化解决方案之一。 不幸的是,选择本地化合作伙伴需要付出巨大的信任飞跃。 在您咬紧牙关并签署合同之前,真的没有办法测试他们的流程。 您需要知道您可以信任的人,谁几乎和您一样关心您的产品。在评估本地化服务时,不要只选择营销最华丽或谷歌广告最多的公司。 相反,请询问有关他们的本地化平台可以做什么、他们从哪里获取翻译以及他们的定价结构如何运作等重要问题。重要提示: 您应该非常警惕任何根据您在其系统中完成的工作量向您收费的技术供应商。 翻译本身需要逐字成本,但您对软件平台的使用不应该如此。 本地化行业中一些非常突出的参与者正试图利用对初创公司施加错误期望和掠夺性定价机制。 值得信赖的本地化合作伙伴将诚实运营,无隐藏费用,并通过简化本地化需求来帮助您实现高投资回报率。

投资于最佳产品全球化解决方案

是时候打破本地化行业的现状了。 一个全自动本地化平台涉及您需要的所有自定义集成,一家好的公司不会用您不需要的技术让您不知所措(或分散您的注意力)。 相反,您可以期望在持续本地化的战略制定、实施和维护阶段得到指导,并始终专注于简化成本和实现高投资回报率。本地化不一定会分散产品管理的注意力。 当您聘请了正确的本地化公司时,您可以放心,因为您已经与一个能够自动化本地化、控制质量并为您提供实现全球化目标的最佳方法建议的团队合作。

作者:Henrique Cabral

Henrique 是 Bureau Works 的合伙人兼首席技术官。 他还会说代码,喜欢赛车。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Henrique Cabral
I’m the Partner and CTO of Bureau Works, a translation management system. With 20+ years in tech, I specialize in developing integrations, tools, and partnerships for a range of clients. My expertise spans project management, software development, and information security. I hold an MBA in International Business and am passionate about streamlining localization processes with technology.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support