テクノロジー

製品のグローバリゼーションソリューションズ: スタートアップのための計画ガイド

48時間の開発スプリントの合間に、社内の広範なプロセスの世話をしている時間はありません。 しかし、正しい製品グローバリゼーションソリューションズがあれば、その必要はありません。
Henrique Cabral
2 min
目次

48時間の開発スプリントの合間に、社内の広範なプロセスの世話をする時間はありません。 しかし、正しい製品グローバリゼーションソリューションズがあれば、その必要はありません。 大局的な計画と組み合わせることで、パワフルなプラットフォームはあなたの継続的なローカリゼーションの野望を生き生きとした現実に変えることができます。

製品のグローバリゼーションのための5つの重要な計画ステップ

スタートアップは、ローカリゼーションを早期に計画するユニークな立場にあり、製品開発と手を携えて最高のオールラウンドな結果を得ることができます。彼らはすでに、世界中の視聴者に届けるための素晴らしい製品を持っています。 彼らはリソースを消耗している社内のローカリゼーションプロセスを確立していません。 そして、彼らは最適なソリューションに投資するための資金を持っています。 もしこれに聞き覚えがあるなら、もっと学ぶための正しい場所にいます。しかし、ローカリゼーションツールを評価する前に、洗練されたグローバリゼーションを可能にする基本的な要素を確認することをお勧めします。

1. 立ち止まって、すべてのグローバルな影響について考えてみましょう。

ローカリゼーションの成功は、大局的な思考から始まります。 製品をグローバル展開する際のすべての影響を考慮するために、ツールや統合、翻訳者について話し始める前に、三歩下がって考える必要があります。 この機会に、次のような質問をしてみてください。

  • 当社の製品はグローバル市場でどの程度効果的でしょうか?
  • 当社の製品が他の地域で直面する固有の物流上の課題は何ですか?
  • どのサポートシステムが私たちの製品が国際的に機能するために必要ですか?
  • 他の市場での製品の受け入れを最適化するにはどうすればよいか?

あなたは今、製品に完全に集中してどれくらいの時間を費やしてきましたか? 製品自体を超えた戦略を立てることは、それに深く関わっていると難しい場合があります。 しかし、グローバリゼーションの広範な問題について批判的に考えることで、堅実なローカリゼーション戦略を構築することで、スタートアップにさらに多くの価値をもたらすことができます。 長期的には、あなたの製品はこの広い視野から絶対に恩恵を受けるでしょう。

2. エンジニアを国際化に参加させましょう。

次に、技術的な観点から、製品が国際的に機能できることを確認する必要があります。 多くの企業は、将来のローカリゼーションを考慮してソフトウェアシステムやモバイルおよびウェブアプリケーションを設計しますが、すべての企業がそうするわけではありません。 一部の製品は、国際的に機能するために大規模な改造が必要になります。

今、あなたのソフトウェアのローカライズされたバージョンを作成することが可能かどうかを確認する時間を取ってください。 すべてのコンテンツを簡単に翻訳できるリソースファイルに抽出しましたか?あなたのチームは、文字列の長さが増加する言語でUIをテストしましたか?ローカライズされたバージョンに応じて、アプリが LTR と RTL を切り替えられることを確認しましたか? ロケール固有のデータ形式で問い合わせ先情報をサポートする準備はできていますか?国際的なユーザーがどのように支払いを期待しているか知っていますか?そうでない場合は、先に進む前に必要な調整を行うのにどれくらいの費用がかかるか(そしてどれくらいの時間がかかるか)を把握する機会です。 さらに、まだ設計段階にある場合は、ローカリゼーションを積極的に考えるのに最適な立場にあります。

3. 継続的なローカリゼーションのために慎重に予算を立ててください。

資金力のあるスタートアップは、大規模なローカライゼーションに着手する前に費用を考慮することを忘れることがあります。 この考え方は、ハイパーローカライゼーションが非常に魅力的であるため、危険になり得ます。

熱心なスタートアップは、あまりにも多くの国際市場の翻訳コストに何十万ドルも簡単に費やす可能性があります。 必ずしも必要というわけではありません。妥当な予算を設定すると、一度にあらゆる場所をローカライズするコスト(または時間)に見合わないことに気付くでしょう。 たとえば、標準ドイツ語のバージョンで十分な場合、オーストリアドイツ語およびスイスドイツ語の両方で完全にローカライズされたバージョンのアプリは必ずしも必要ありません。 すべてのターゲット言語にコンテンツのすべての側面を翻訳する必要がないかもしれません。 イタリア語でのシンプルなオーバーレイチュートリアルは、ユーザーがあなたの英語アプリインターフェースを理解し、使用するのに十分かもしれません。慎重な戦略で過度なローカライズを避けることは、コストを抑え、投資収益率を高めるために製品を位置付けるのに役立ちます。 最終的には、最も収益性の高い市場を優先する段階的なアプローチで、さらに拡大することができます。

4. 戦略を決定する前に、データを参照してください。

私たちはあなたがあなたの製品をどれだけ愛しているかを知っています。 ユーザーが世界中であなたと同じくらいそれを愛することを想像するのは簡単です。 しかし、実際には、あなたの製品が他の地域よりも成功する可能性が高い地域がいくつかあるということです。 成功したターゲット市場を特定できたら、それらを優先したいものです。 まだ残りの部分にお金を投げ込まないでください。ローカライゼーションのスイートスポットを特定する最も簡単な方法は、既存のデータを調べることです。

市場調査が鍵です。 私たちは顧客に対し、Google Analyticsやアプリストアのデータを深く掘り下げ、国際市場でどこで最も多くのトラフィックやダウンロードを得ているかを確認することを奨励しています。 まず、これらの選択したエリアでローカライズを計画します。 次に、A/Bテストを使用して選択的に他の地域にローカライズし、その取り組みが費用に見合うものであったかどうかを慎重に判断してから、さらに多くの市場を展開します。

5. あなたのスタートアップに最適なローカライゼーションツールを特定してください。

今こそコンテンツのローカリゼーション管理システムを選ぶ時です。これは、採用できる最高の製品グローバリゼーションソリューションズの一つです。 残念ながら、ローカライゼーションパートナーを選ぶには、大きな信頼が必要です。 あなたが思い切って契約に署名するまで、彼らのプロセスをテストする方法は本当にありません。 信頼できる人、あなたの製品をあなたとほぼ同じくらい大切にしてくれる人を知る必要があります。ローカリゼーションサービスを評価する際には、派手なマーケティングや最も多くのGoogle広告を持つ会社を選ばないでください。 その代わりに、彼らのローカリゼーションプラットフォームが何をできるか、どこで翻訳を調達しているか、そして彼らの価格設定構造がどのように機能するかについて重要な質問をしてください。重要な注意: システム内で行っている作業量に基づいて料金を請求するテクノロジーベンダーには、非常に注意する必要があります。 翻訳自体は単語ごとのコストですが、ソフトウェアプラットフォームの使用はそうではありません。 ローカリゼーション業界の非常に著名なプレイヤーの中には、スタートアップを誤った期待と攻撃的な価格設定メカニズムで利用しようとしている者もいます。 信頼できるローカライゼーションパートナーは、隠れた手数料なしで誠実に運営し、ローカライゼーションのニーズを合理化することで高いROIを達成できるよう支援します。

最高の製品グローバリゼーションソリューションズへの投資

ローカリゼーション業界の現状を打破する時が来ました。 完全自動化されたローカリゼーションプラットフォームは、必要なすべてのカスタム統合を含んでおり、優れた会社は不要な技術であなたを圧倒したり、気を散らしたりしません。 それどころか、継続的なローカライゼーションの戦略策定、実装、保守の各フェーズを通じて、コストの合理化と高いROIの達成に一貫して重点を置いたガイドを受けることが期待できます。ローカリゼーションは、製品管理の邪魔になる必要はありません。 適切なローカリゼーション会社を雇うと、ローカリゼーションを自動化し、品質を管理し、グローバリゼーションの目標を達成するための最善の方法をアドバイスできるチームと提携していることを知って安心できます。

ヘンリケ・カブラルによって書かれました

ヘンリケはBureau Worksのパートナーであり、CTOでもあります。 彼はまた、コードを話し、レーシングカーが大好きです。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Henrique Cabral
I’m the Partner and CTO of Bureau Works, a translation management system. With 20+ years in tech, I specialize in developing integrations, tools, and partnerships for a range of clients. My expertise spans project management, software development, and information security. I hold an MBA in International Business and am passionate about streamlining localization processes with technology.
2倍の速さで申し分のない翻訳を実現
始めよう
私たちのオンラインイベント!
コミュニティにご参加ください

Bureau Worksを14日間無料でお試しください

未来はほんの数回のクリックで手に入ります。
今すぐ始める
最初の14日間は無料です。
世界クラスのサポート