最佳实践

降低本地化成本的 4 种方法

本地化是当今许多企业成功不可或缺的一部分。 通过克服地理和译员的界限,您创造了巨大的增长机会,并从我们现代全球经济中获益。
Gabriel Fairman
2 min
目录

本地化是当今许多企业成功不可或缺的一部分。 通过克服地理和译员的界限,您创造了巨大的增长机会,并从我们现代全球经济中获益。 但这并不意味着您或您的最高管理层不急于降低本地化成本。 降低本地化成本的方法有很多。

不过,不要只是寻找偷工减料的方法。 本地化太重要了。 寻找做得更好并避免陷阱的方法。 越早开始走上聪明的道路,越好。

揭示本地化的真正成本

当您看到本地化服务的价格时,您和其他利益相关者完全有可能屏住呼吸。 但在我们进一步讨论之前,我们想正确看待这个价格。

本地化的真正成本并不归结为供应商的价格标签。 如果您与本地化服务提供商 (LSP) 签订合同,但还必须投入大量时间来管理工作流和质量,那么您的时间和资源成本就会增加。 如果您的供应商不太可靠,并且您最终不得不在未来解决重大问题,由于翻译不佳而导致品牌受损,或者您的产品发布严重延迟——此时您甚至可能无法估算这些成本。 但这些正是您可以避免的成本类型。 另一个节省成本的因素是实施速度。 尽早设置好你的工作流,内容和程序中需要进行的追溯性更改就会更少。

这尤其适用于国际化,即在必要时创建可变格式的过程,例如日期、时间、地址和本地支付方式,以便这些形式与目标地区的使用相对应。最重要的是,从一开始就与经验丰富的供应商合作将为您节省大量资金和麻烦。

预算紧张是一回事,但如果您只关注前期价格标签,而忽略了对资源的不可避免的需求,那么您的方法就是落后的。

降低本地化成本的措施

除了了解本地化成本的实际分解方式并尽早与正确的供应商合作外,您还可以采取一些前瞻性措施来降低本地化成本。

1. 货比三家

在您查找翻译供应商之前,您应该对您正在寻找的资源的价格范围有一个大致的了解。 有了这些知识,您就可以发现价格异常值,并且您应该准备好更深入地挖掘。很多时候,供应商在翻译人员方面偷工减料——无论是自己雇用翻译人员还是外包给其他供应商,并且对正在完成的工作没有真正的责任。 但是,当然,翻译是必须吃饭、支付账单、养活孩子以及其他熟悉的一切的人。

当翻译没有收到与出色工作相称的工资时,情况也不会对您有利。 翻译价格只能这么低。 以非常低的价格提供服务的供应商应该受到怀疑。当供应商将其价格详细列出供任何潜在客户查看时,这是一个好兆头。 否则,一些供应商可能会要求他们认为可以获得的任何价格,这并不能直接反映他们的产品和服务的质量。

了解拥有一个真正透明的翻译公司在您身边的好处。

2. 警惕“陷阱”定价

分级定价是另一种在道德上有问题的做法,优质翻译服务会避免。 如果您同意一个涵盖有限字数的计划,并且规定如果您超出限制一个字,您的费率将急剧上升,那么预计会遇到麻烦。 你不知道未来一年需要翻译多少字。 这个方案会因为你的成功而惩罚你,而且它的目的是成为一个陷阱——翻译第 10,001 个单词的成本对供应商来说并不比第 9,999 个单词高。 让 LSP 处于被动状态,以便他们可以提前告诉您所有细则。 如果他们回避细节,那就继续下一个。

3. 注意供应商层级

如果您的供应商将您的翻译发送给供应商或多个供应商,这些供应商可能正在做同样的事情,那么每次这些翻译转手时都会有一个加价,而您是付费的人。 当然,在这种情况下,您离真正的问责制和质量管理越来越远。

查找如何common localization strategies分解。

您的供应商应该能够告诉您您的翻译人员是谁、他们的资格是什么以及他们在哪里工作。 在集中、开放的环境中,鼓励翻译人员和其他利益相关者之间进行沟通。 这种合作通过让每个人都负责并随时提供必要的资源、问题和答案,极大地提高了工作质量。 当工作流程可见时,您手头有数据来识别瓶颈和其他问题,并在实际问题出现之前进行故障排除。

4. 知道你想要什么

在开始寻找供应商之前,先制定一个合理的计划。 了解你的内容、你的本地化参与者和你公司的目标。 您应该选择目标市场和语言,并制定适当的策略,以确定您将要本地化的内容以及如何进行本地化。 是的,这是一项艰巨的任务。 不要太感到不知所措。 正确且可靠的本地化合作伙伴可以利用他们丰富的经验帮助您微调这些目标和计划。 但是,您拥有的示例和期望越多,您就能越早开始关于具体行动、集成和协作者责任的真正对话。

查找一个可以合作以最小化本地化成本的供应商

正确的合作伙伴可以帮助您减少许多与本地化相关的可避免成本。 当您找到可靠的 LSP 后,请期待:

  • 集成 — 使用 API 或命令行界面在系统之间轻松交换文件,消除不必要的繁琐工作。
  • 自动化工作流程 — 在自动化平台中,工作可以到达需要的地方,而无需任何人经历繁琐、耗时的机械步骤,例如发送电子邮件、上传、下载和重新格式化。 等待时间更少,管理错误也更少。
  • 高效资产管理 — 借助集中式平台,翻译人员可以快速查找您的翻译记忆库、术语库和风格指南。 这些资产可以轻松更新,避免昂贵的修正和翻译错误带来的尴尬。
  • 智能系统 — 收集数据并分析工作流以确保问责制和效率。 对您的投资充满信心,因为您确切地知道资金的去向和原因。

查找正确的供应商,一个会公平对待您并响应您需求的供应商,对您的本地化成功至关重要。 您的供应商可以通过与您合作维护最佳工作流、制定适当的本地化策略以及保持始终如一的高标准,帮助您在整个合作过程中降低本地化成本。 这就是为什么在承诺与他们合作之前了解你的供应商是必不可少的。

我们邀请您在选择本地化供应商时应用上述建议。 但是,当您作为自由职业者、翻译公司或拥有自己译员的最终客户需要一个全面的本地化平台时,请阅读以下内容。

Bureau Works 的本地化平台为希望走向全球的企业带来了翻天覆地的变化!其强大的自动化功能减少了耗时的任务,使您能够轻松扩展本地化。 通过实时协作和集中的工作流程,您的团队保持一致和高效。 该平台先进的质量控制确保每一次翻译都是准确的,并且符合文化背景。

此外,与您现有工具的无缝集成意味着内容更新更加顺畅。 凭借数据驱动的洞察力来优化性能,Bureau Works 使您能够更快、更智能、更经济高效地进行本地化,因此您可以专注于在全球范围内发展您的品牌!

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
两倍的翻译速度无可挑剔
开始吧
我们的在线活动!
加入我们的社区

免费试用 Bureau Works 14 天

未来只需点击几下
立即开始
前 14 天由我们承担
世界一流的支持