모범 사례

로컬라이제이션 비용을 줄이는 4가지 방법

로컬라이제이션은 오늘날 많은 비즈니스의 성공에 있어서 필수적인 요소입니다. 6453e11522045e4261edf93e 로컬라이제이션은 오늘날 많은 비즈니스의 성공에 있어서 필수적인 요소입니다. 지리적 및 언어적 경계를 극복함으로써, 성장에 대한 엄청난 기회를 창출하고 현대 글로벌 경제의 혜택을 누릴 수 있습니다. 64911477af492f981a77560f
Gabriel Fairman
2 min
목차

로컬라이제이션은 오늘날 많은 비즈니스의 성공에 있어서 필수적인 요소입니다. 로컬라이제이션 비용을 줄이는 4가지 방법 로컬라이제이션은 오늘날 많은 비즈니스의 성공에 있어서 필수적인 요소입니다. 지리적 및 언어적 경계를 극복함으로써, 현대 글로벌 경제의 혜택을 누리고 성장의 기회를 창출할 수 있습니다. 하지만 이는 로컬라이제이션 비용을 최소화하고자 하는 여러분이나 C-suite 구성원들이 그럼에도 불구하고 열망하는 것을 의미하지는 않습니다. 하지만 이는 당신이나 C-suite 구성원들이 지역화 비용을 낮추고자 하는 의지가 없다는 것을 의미하지는 않습니다. 지역화 비용을 줄이는 다양한 방법이 있습니다.하지만 이것은 당신이나 C-suite 구성원들이 로컬라이제이션 비용을 낮추려는 의욕이 없다는 것을 의미하지는 않습니다. 로컬라이제이션 비용을 줄이는 다양한 방법이 있습니다. 하지만 단순히 비용을 절감하는 방법만을 찾지 마십시오. 로컬라이제이션은 너무 중요합니다. 로컬라이제이션은 너무 중요합니다. 더 나은 방법을 찾고 함정을 피하는 방법을 찾아보세요. 똑똑한 길을 시작하는 것이 빠를수록 좋습니다.

지역화의 실제 비용 파악하기

지역화 서비스의 가격을 보면, 여러분과 다른 이해 관계자들은 숨을 참을 수도 있을 것입니다. 하지만 우리는 더 나아가기 전에 그 가격을 정확히 이해하고자 합니다.

로컬라이제이션의 실제 비용은 공급업체의 가격표로 단순화될 수 없습니다. 로컬라이제이션 서비스 제공업체(LSP)와 계약을 체결하지만 워크플로우와 품질을 관리하기 위해 많은 시간을 할애해야 한다면, 시간과 자원의 비용이 더해집니다. 만약 공급업체가 신뢰할 수 없고, 나중에 심각한 문제를 해결해야 한다면, 부적절한 번역으로 인해 브랜드에 피해를 입거나 제품 출시가 심각하게 지연될 경우, 이러한 비용을 현재 시점에서 심지어 추정할 수 없을 수도 있습니다.

하지만 이러한 비용들은 정확히 피할 수 있는 비용입니다. 또 다른 비용 절감 요소는 구현 속도입니다. 업무 흐름을 빠르게 설정할수록 내용과 절차에 대한 사후적인 변경이 적어집니다.

이는 특히 국제화에 해당하는데, 이는 필요한 경우 날짜, 시간, 주소 및 현지 결제 방법과 같은 가변 형식을 생성하는 과정으로, 이러한 양식이 대상 로케일에서의 사용에 해당하도록 합니다. 결론은 처음부터 경험 많은 공급업체와 협력하는 것이 큰 돈과 머리 아픔을 절약할 수 있다는 것입니다.

타이트한 예산 편성은 한 가지이지만, 선불 가격표만 고려하고 자원에 대한 불가피한 요구를 무시한다면 접근 방식이 역행됩니다.

로컬라이제이션 비용을 줄이기 위한 방법

로컬라이제이션 비용이 실제로 어떻게 분해되는지 이해하고 가능한 빨리 적절한 공급업체와 관련에 참여하는 것 외에도, 로컬라이제이션 비용을 줄이기 위해 전망을 내다보는 조치를 취할 수 있습니다.

1. 여러 업체 비교하기

번역 공급업체를 찾기 전에 찾고 있는 서비스의 가격 범위에 대한 아이디어를 가지고 있어야 합니다. 그 지식을 바탕으로 가격의 극단적인 차이를 알아차릴 수 있으며, 더 깊이 파고들 준비를 해야 합니다. 종종 업체들은 번역가들에게 절약을 하곤 합니다 - 번역가들을 직접 고용하거나 다른 업체에 아웃소싱하고 작업에 대한 실질적인 책임이 없는 경우도 있습니다. 하지만, 물론, 번역가들은 먹고, 빌을 내고, 자녀를 지원하고, 그 외에도 익숙한 모든 것을 해야 하는 사람들입니다. 그 지식을 갖고 있으면 가격의 이상치를 발견할 수 있고, 더 깊이 파고들 준비를 해야 합니다. 너무 자주, 공급업체들은 번역가들에게 절약을 하려고 합니다 - 번역가들을 직접 고용하거나 다른 공급업체에게 아웃소싱하고 작업에 대한 실질적인 책임을 지지 않습니다. 그러나 물론, 번역가들도 먹고 살아야 하고, 빌을 내야 하고, 자녀를 지원해야 하는 등 다른 모든 일을 해야 합니다. 번역가들이 좋은 일에 상응하는 임금을 받지 못할 때, 상황은 당신에게 유리하게 해결되지 않을 것입니다. 번역 가격은 그렇게 낮아질 수 없습니다. 번역 가격은 한계가 있습니다. 매우 낮은 가격으로 서비스를 제공하는 공급업체는 의심을 받아야 합니다. 공급업체가 가격을 명시적으로 고객에게 보여주는 것은 좋은 신호입니다. 번역 가격은 그렇게 낮을 수 없습니다. 매우 저렴한 가격으로 서비스를 제공하는 공급업체는 의심을 받아야 합니다. 공급업체가 가격을 명시적으로 고객에게 보여주는 것은 좋은 신호입니다. 그렇지 않으면, 일부 공급업체는 자신들이 얻을 수 있는 가격을 요구할 수 있으며, 이는 제품과 서비스의 질과 직접적으로 관련이 없습니다. 진정으로 투명한 번역 회사를 곁에 두는 이점에 대해 자세히 알아보세요.

진정으로 투명한 번역 회사를 곁에 두는 이점에 대해 더 알아보세요.

2. "gotcha" 가격에 주의하세요

계층별 가격은 품질 좋은 번역 서비스가 피하는 윤리적으로 의문스러운 실천입니다. 한 단어를 초과하면 요금이 급격히 상승한다는 조건으로 제한된 단어 수를 포함하는 계획에 동의한다면, 앞으로 문제가 예상됩니다. 앞으로 번역해야 할 단어 수를 알 수 없습니다. 이 계획은 성공을 벌로 삼으며, 함정으로 의도되었습니다 - 10,001번째 단어는 9,999번째 단어와 동일한 비용으로 번역됩니다. LSP에게 모든 세부 사항에 대해 물어볼 수 있도록 하여 그들을 곤경에 빠뜨려보세요. 그들이 세부 사항을 피한다면 다음으로 넘어가세요.

3. 공급업체의 계층을 주의하세요

만약 공급업체가 번역을 자신의 공급업체나 업체에게 보내고 있다면, 그 번역이 계속해서 전달될 때마다 추가 비용이 발생하며, 이 비용은 당신이 부담하게 됩니다. 물론, 이러한 시나리오에서는 실질적인 책임과 품질 관리로부터 점점 멀어지게 됩니다.

어떻게 일반적인 지역화 전략들이 분해되는지 알아보세요.

공급업체는 번역가가 누구인지, 그들의 자격이 무엇인지, 그리고 그들이 어디에서 일하는지 알려줄 수 있어야 합니다. 중앙 집중화된 개방적인 환경에서는 번역가와 다른 이해관계자들 간의 소통이 장려됩니다. 이 협업은 모든 사람들이 책임을 질 수 있도록 하고 필요한 자원, 질문 및 답변을 쉽게 이용할 수 있도록 함으로써 작업의 품질에 크게 기여합니다. 작업 흐름이 보이면 병목 현상 및 다른 문제를 식별하고 실제 문제가 발생하기 전에 문제를 해결할 수 있는 데이터를 손에 넣을 수 있습니다.

4. 원하는 것을 알고 있으세요

공급업체를 찾기 전에 잘 근거를 갖춘 계획을 세워야 합니다. 내용, 로컬라이제이션 담당자, 그리고 회사의 목표를 알아두세요. 적절한 시장과 언어를 선택하고 어떤 것을 로컬라이즈할지와 어떻게 할지에 대한 전략을 가져야 합니다. 그렇습니다, 이는 큰 도전입니다. 너무 압도되지 않도록 주의하세요. 적절하고 신뢰할 수 있는 지역화 파트너는 그들의 풍부한 경험을 바탕으로 이러한 목표와 계획을 세밀하게 조정하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 하지만 더 많은 예시와 기대치를 가지고 작업할수록, 구체적인 조치, 통합 및 협력자의 책임에 대한 실제 대화를 빠르게 시작할 수 있을 것입니다.

현지화 비용을 최소화하기 위해 협력할 수 있는 공급업체를 찾으세요

적절한 파트너는 현지화와 관련된 많은 불필요한 비용을 줄이는 데 도움을 줄 수 있습니다. 신뢰할 수 있는 LSP를 찾았다면, 다음과 같은 것들을 기대하세요:

  • 통합 — API 또는 명령 줄 인터페이스를 사용하여 시스템 간에 파일을 손쉽게 교환하고 불필요한 업무를 제거하세요.
  • 자동화된 워크플로우 - 자동화된 플랫폼에서 작업은 이메일 보내기, 업로드, 다운로드 및 재서식화와 같은 지루하고 시간이 많이 소요되는 기계적 단계를 거치지 않고 필요한 위치로 이동합니다. 대기 시간이 줄어들고, 행정 오류도 줄어듭니다.
  • 효과적인 자산 관리 — 중앙 집중식 플랫폼을 통해 번역가들은 번역 메모리, 용어베이스 및 스타일 가이드를 빠르게 찾을 수 있습니다. 이러한 자산들은 쉽게 업데이트할 수 있어 비용이 많이 드는 수정 작업과 번역 오류로 인한 창피함을 피할 수 있습니다.
  • 스마트 시스템 - 데이터를 수집하고 업무 흐름을 분석하여 책임과 효율성을 보장합니다. 돈이 어디에 어떻게 사용되는지 정확히 알기 때문에 투자에 대해 자신감을 가질 수 있습니다.

적절한 공급업체를 찾는 것은 로컬라이제이션 성공에 있어서 중요합니다. 공급업체는 최적의 작업 흐름을 유지하고 적절한 로컬라이제이션 전략을 수립하며 항상 높은 표준을 유지하기 위해 협력하여 로컬라이제이션 비용을 절감하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 그래서 공급업체를 알아보는 것은 그들과 협업하기 전에 필수적입니다.

Bureau Works의 중앙 집중형 자동화 현지화 플랫폼은 고효율과 고객 요구에 대한 민첩성을 통해 경제성을 제공합니다. 우리는 로컬라이제이션 과정 전반에 걸쳐 고객과 밀접하게 협력하며, 자격을 갖춘 번역가 및 언어 전문가들과도 협력합니다.저희 팀에 문의하세요귀하의 조직에 대해 우리가 어떻게 도움을 줄 수 있는지 확인하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공