商务翻译管理是本地化所需的两个必要平台的结合:翻译管理系统 (TMS) 和业务管理系统 (BMS)。 翻译管理包含翻译所需的工具,包括编辑工具、翻译记忆库、术语库、解析器和分段工具。 业务管理更多地关注项目的实际工作流程和管理翻译 ROI。虽然许多提供商声称提供商业翻译管理,但他们提供的内容通常属于一类或另一类。 这带来了挑战,因为工作是分段的,并且无法在整个系统中无缝流动。 通过选择结合了商业管理和翻译服务的混合方案,您可以享受大量的好处,这将改善您的整个本地化过程。
商务翻译管理的优势
商务翻译管理将不同的组成部分整合到一个统一的空间中。 借助它,您可以分配翻译项目,监控工作流,跟踪账单,并运行报告以帮助您最大化您的localization ROI。 在正确的平台上,您可以享受:
#1. 全天候访问
一个好的本地化管理平台应该是基于云的,这样无论您是在家中、手机上还是在办公室,都可以访问它。 此访问在管理远程、国际团队时特别有用。
#2. 工作流的自动化
在一个传统的本地化项目中,文件在团队成员之间不断来回传递,这可能导致文件管理不善。 商业翻译平台将自动管理这些任务,并允许轻松监控进度。
#3. 由AI分配
查找适合特定项目的翻译人员这一简单行为是一个耗时且麻烦的过程。 最佳平台将提供AI分配功能,在特定语言或领域中具有可靠指标的翻译人员将自动匹配到项目。
#4。 集中化语言资产
将所有术语库、翻译记忆库和公司词典集中在一个空间有助于消除分段,这可能导致翻译不一致。 每个人都有相同的信息,并遵循相同的公司标准作程序。
#5. 方便的协作
在特定翻译任务中进行协作,而不是来回发送电子邮件,是一个显著的时间节省,这将帮助管理者更好地与团队成员沟通。
#6. 进度跟踪
在传统的业务场景中,关键进度报告和更新需要大量的时间和精力。 经理们可以通过一个平台消除大部分繁重的工作,该平台提供了每个内容在系统中的位置以及各种项目整体进度的全面快照。 当他们能够细粒度地挖掘数据时,他们就可以识别瓶颈和问题并及时解决它们。
#7. 轻松集成
一个好的平台将与其他公司软件资产集成,如内容管理系统、知识管理系统和报告平台,以实现从一个空间到另一个空间的无缝过渡。
#8. 内置问责制
TMS 的一个常见问题是,字符串发货后,几乎没有对字符串更改的责任。 通过结合使用 BMS 和 TMS,工作流任务由特定人员签署,这意味着翻译问题很容易追踪。
#9. 可扩展性
结合业务和翻译流程的平台使管理人员能够根据需要轻松添加或减少任务,以便更好地分配资源。 在两个单独的系统中像这样旋转可能会更加耗时和混乱。
#10. 截止日期管理
管理翻译服务的截止日期可能很困难,因为通常很难确定何时会返回批准的文稿以供发布。 然而,一个平台可以帮助跟踪这些任务,使管理者了解他们的新本地化内容何时可以上线并围绕它进行计划。
#11. 改进的翻译质量
智能平台使用已批准的翻译字符串作为数据,可以动态到未来的项目中。 批准的术语会通过本地化工作流程自动添加到翻译记忆库 (TM) 中。 当译员坐下来调整特定字符串时,适当的TM会根据先前批准的字符串推荐翻译匹配。 这是一个自我完善的过程:随着更多翻译字符串通过系统,翻译记忆库变得更加智能和有用。 而且,作为平台中的集中式资产,TM 更易于访问和维护。
#12. 透明的ROI
结合了TMS和BMS功能的系统使得更容易关联特定语言、内容和资产的投资回报。 经理们可以最好地了解他们投入本地化的资金如何改善他们在其他地区的销售工作。 他们可以根据这些见解增加或减少支出。
查找正确的本地化平台
不幸的是,没有很多本地化平台能够将翻译管理和业务流程结合到一个统一的空间中。 如果你想查找一个,你将需要审核多个潜在合作伙伴,以充分了解他们的集成和服务。 在许多情况下,您可能会查找到所谓的端到端解决方案实际上存在重大缺陷,使其不适合您的需求。当使用实际的业务翻译管理系统时,您将看到更好的投资回报率和改进的运营效率。 这对于拥有大量资产组合并希望在全球范围内发展的组织特别有用。 这些平台使得在控制工作流、成本和质量的同时,更容易接触到新市场。