I vantaggi della gestione delle traduzioni commerciali
La gestione delle traduzioni commerciali combina diversi componenti in un unico spazio consolidato. Con esso, puoi assegnare progetti di traduzione, monitorare flussi di lavoro, tenere traccia della fatturazione e generare report per aiutarti a massimizzare il tuo localization ROI. Con la piattaforma giusta, puoi godere di:
#1. Accesso 24/7
Una buona piattaforma di gestione della localizzazione dovrebbe essere basata su cloud in modo da poterla accedere da qualsiasi luogo, che tu sia a Home, sul tuo telefono o in ufficio. Questo accesso è particolarmente utile nella gestione di team remoti e internazionali.
#2. Automazione dei flussi di lavoro
In un progetto di localizzazione tradizionale, i file vengono costantemente scambiati tra i membri del team, il che può portare a una gestione dei file inefficace. Una piattaforma di traduzioni commerciali gestirà automaticamente questi incarichi e permetterà un facile monitoraggio dei progressi.
#3. Assegnazioni da AI
Il semplice atto di trovare traduttori adatti per un determinato progetto è un processo che richiede tempo e problematico. Le migliori piattaforme offriranno l'assegnazione AI, dove i traduttori con metriche comprovate in una determinata lingua o campo sono automaticamente abbinati ai progetti.
#4. Asset linguistici centralizzati
Mantenere tutte le basi terminologiche, le memorie di traduzione e i lessici aziendali in un unico spazio aiuta a eliminare la segmentazione, che può portare a traduzioni incoerenti. Tutti hanno le stesse informazioni e seguono le stesse procedure operative standard aziendali.
#5. Collaborazione conveniente
La capacità di collaborare all'interno di un determinato compito di traduzione, piuttosto che dover inviare e-mail avanti e indietro, è un notevole risparmio di tempo che aiuterà i manager a comunicare meglio con i membri del team.
#6. Tracciamento dei progressi
In uno scenario aziendale tradizionale, i rapporti di progresso critici e gli Aggiorna richiederebbero un'enorme quantità di tempo e sforzo. I manager possono eliminare gran parte di questo duro lavoro con una piattaforma che fornisce un'istantanea completa di dove si trova ogni singolo pezzo di contenuto all'interno del sistema e il progresso complessivo dei vari progetti. Quando sono in grado di analizzare i dati a livello granulare, possono identificare colli di bottiglia e problemi e affrontarli in modo tempestivo.
#7. Integrazione facile
Una buona piattaforma si integrerà con altri software aziendali asset, come i sistemi di gestione dei contenuti, i sistemi di gestione della conoscenza e le piattaforme di reportistica, per consentire una transizione senza interruzioni da uno spazio all'altro.
#8. Responsabilità integrata
Un problema comune con un TMS è che c'è poca responsabilità per le modifiche alle stringhe una volta che sono state spedite. Con un BMS e TMS combinati, i compiti del flusso di lavoro sono firmati da un individuo specifico, il che significa che i problemi con le traduzioni sono facilmente rintracciabili.
#9. Scalabilità
Le piattaforme che combinano processi aziendali e di traduzione permettono ai manager di aggiungere o sottrarre facilmente compiti secondo necessità, in modo da allocare meglio le risorse. Ruotare in questo modo in due sistemi separati probabilmente richiederebbe molto più tempo ed essere caotico.
#10. Gestione delle scadenze
Gestire le scadenze per i servizi di traduzione può essere difficile poiché è spesso complicato determinare quando il testo approvato sarà restituito per la pubblicazione. Tuttavia, una piattaforma può aiutare a tenere traccia di questi compiti, permettendo ai manager di capire quando il loro nuovo Contenuto localizzato può essere pubblicato e pianificare di conseguenza.
#11. Migliorata la qualità
Le piattaforme intelligenti utilizzano stringhe di traduzione approvate come dati che possono alimentare progetti futuri. I termini approvati vengono automaticamente aggiunti a una memoria di traduzione (TM) attraverso il flusso di lavoro di localizzazione. E quando i linguisti si siedono per adattare una stringa particolare, la TM appropriata raccomanda corrispondenze di traduzione basate su stringhe precedentemente approvate. È un processo che si autoalimenta: man mano che più stringhe di traduzione passano attraverso il sistema, la memoria di traduzione diventa più intelligente e utile. E, come risorsa centralizzata nella piattaforma, i TMs sono molto più facili da accedere e mantenere.
#12. ROI trasparente
Un sistema che combina le caratteristiche di TMS e BMS rende molto più facile correlare il ritorno sull'investimento per lingue specifiche, Contenuto e asset. I manager possono capire meglio in che modo i fondi che investono nella localizzazione migliorano le loro attività di vendita in altre regioni. Possono aumentare o diminuire la spesa in base a queste informazioni.
Trovare la Giusta Piattaforma di Localizzazione
Sfortunatamente, non ci sono molte piattaforme di localizzazione che combinano sia la gestione delle traduzioni che i processi aziendali in un unico spazio consolidato. Se vuoi trovarne uno, dovrai valutare più potenziali partner per comprendere appieno le loro integrazioni e servizi. In molti casi, potresti trovare che ciò che viene pubblicizzato come una soluzione end-to-end in realtà ha grandi carenze che lo rendono inadatto alle tue esigenze. Quando lavori con un vero sistema di gestione delle traduzioni commerciali, vedrai un ROI migliore e un'efficienza operativa migliorata. Questo è particolarmente utile per le Organizzazioni con un ampio portafoglio di asset e il desiderio di crescere su scala globale. Queste piattaforme rendono molto più facile raggiungere nuovi mercati pur controllando i flussi di lavoro, i costi e la Qualità.