Technologie

Funktionen einer Software-Lokalisierungsplattform sollten Ihr Hauptaugenmerk sein?

Welche Funktionen muss eine Software-Lokalisierungsplattform haben? Das Wissen, auf welche Funktionen man bei der Auswahl einer bestimmten Plattform achten sollte, kann über den Erfolg Ihrer Lokalisierungsstrategie entscheiden.
Gabriel Fairman
2 min
Inhaltsverzeichniss

Die Anpassung an verschiedene Kulturen und Sprachen ist für Unternehmen, die ihren Kundenstamm erweitern möchten, unerlässlich. Die effizienteste Methode, dies zu tun, besteht darin, ein Software-Lokalisierungsplattform-Management-System zu verwenden, um ein Programm oder eine App zu übersetzen und sicherzustellen, dass es für Ihre Zielmärkte leicht zugänglich ist. Bei der Suche nach dem besten Programm zur Software-Lokalisierung für die Aufgabe stützen sich die meisten Unternehmen auf die oberflächlichen Aspekte, die zur Gewährleistung der anfänglichen Produktanpassung beworben werden. Anstatt sich jedoch ausschließlich auf diese Attribute zu konzentrieren, sollten Sie nach spezifischen Merkmalen Ausschau halten, die langfristigen Erfolg gewährleisten.

Welche Funktionen muss eine Software-Lokalisierungsplattform haben?

Das Wissen, auf welche Funktionen man bei der Auswahl einer bestimmten Plattform achten sollte, kann über den Erfolg Ihrer Lokalisierungsstrategie entscheiden. Software-Lokalisierung-Plattformen werden viele verschiedene Funktionen aufweisen, aber dies sind die wichtigsten, auf die Sie achten sollten:

Terminologieverwaltung

Terminologiemanagement ist der Prozess, bei dem die Inhalte eines Unternehmens zugeordnet werden, um bestimmte Schlüsselwörter oder Phrasen zu identifizieren und zu speichern, um ihre Bedeutung in verschiedenen Sprachen zu erhalten. Dies ist wichtig, um die Vorteile Ihrer aktuellen Suchmaschinenoptimierungsstrategie (SEO) beizubehalten. Es ermöglicht Ihnen, Ihre aktuellen Schlüsselwörter beizubehalten, um die Sichtbarkeit Ihrer Website zu erhöhen, wenn Sie in andere Märkte expandieren.

Translation Memory-Verwaltung

Translation Memories speichern Segmente zuvor übersetzten Textes, um zukünftige Übersetzungen zu optimieren. Es überwacht Website-Übersetzungen und aktualisiert Ergebnisse, was es dem Linguisten ermöglicht, zuvor übersetztes Material wiederzuverwenden. Dadurch wird der Prozess optimiert, indem die Konsistenz und Effizienz der Übersetzungen erhöht wird und die Übersetzungszeit erheblich reduziert wird.

Qualitätskontrolle

Qualitätskontrolle ist notwendig, um Übersetzungen feinzustimmen und sicherzustellen, dass das Material erfolgreich für eine bestimmte Region lokalisiert wird. Es ist der Prozess des Korrekturlesens und Bearbeitens von übersetztem Material, um Inkonsistenzen und falsche oder fehlverwendete Begriffe zu beseitigen, damit Ihr Programm sich in jedem Markt als vertrauenswürdige Quelle präsentiert.

Tag Verifiers

Tags sind wichtige Werkzeuge zur Verbesserung des Rangs Ihrer Website-Seiten und zur Strukturierung von Textinhalten, um es dem Leser zu erleichtern, sie zu erfassen. Ein Tag-Verifizierungsprozess stellt sicher, dass Ihre Quellentags nach der Übersetzung intakt bleiben. Durch die Umsetzung dieser Maßnahme wird sichergestellt, dass Ihre SEO-Strategie in allen Märkten genutzt wird.

Vorschau-Bildschirme

Das Bereitstellen von Vorschauen einer Website- oder App-Seite ermöglicht es Übersetzern, den Kontext des Materials besser zu verstehen, um die Qualität und Geschwindigkeit der ersten Übersetzungen zu verbessern. Vorschau-Bildschirme sind hilfreich, aber es ist wichtig zu beachten, dass sie nur verfügbar sind, wenn die betreffende Seite bereits erstellt wurde.

Datei-Engineering

File engineering ist erforderlich, um sicherzustellen, dass die Produkte Ihres Unternehmens ordnungsgemäß übersetzt werden. Die meisten Dateien enthalten Code, der nicht übersetzt werden sollte oder zu schwierig zu übersetzen ist. Das Vorhandensein eines Datei-Engineering-Systems ermöglicht es dem Linguisten, Informationen zu erhalten, die leicht verständlich sind, sodass sie effizienter übersetzen können und die Funktionalität und das Erscheinungsbild Ihrer Website für Benutzer beibehalten können. Während diese Funktionen wichtig sind, sollten Sie bei der Auswahl eines Software-Übersetzungsdienstes, dem Sie vertrauen können, wichtigere Faktoren prüfen.

Was sollten Sie bei der Auswahl einer Software-Lokalisierungsmanagementplattform beachten?

Ob Sie bereits einen Prozess zur Software-Lokalisierung haben oder mit einer Plattform zusammenarbeiten möchten, um einen zu starten, ist es notwendig, sich die Zeit zu nehmen, um Ihre aktuellen Arbeitsweisen zu bewerten und zu überlegen, wie Ihr gewünschter Prozess aussehen soll. Dadurch können Sie eine Software-Lokalisierungsplattform finden, die Ihnen dabei hilft, Ihre Lokalisierungsziele zu erreichen. Der wichtigste Faktor, den es zu beachten gilt, ist die Suche nach einer Software-Lokalisierungsplattform, die den Technologie-Einsatz Ihres Unternehmens problemlos verwalten und lösen kann. Das bedeutet, eine Plattform zu finden, die Ihre spezifischen Anforderungen identifizieren und organisieren kann, um Ihre Localisierungsziele zu erreichen, egal ob es sich um E-Learning, Marketing, Softwareentwicklung oder etwas anderes handelt. Stellen Sie sicher, dass Sie nach diesen Aspekten suchen:

Transparente Preisgestaltung

Das erste, worüber man nachdenken sollte, ist der pro-Wort-Preis, der von einer Software-Lokalisierungsplattform beworben wird. Dienstleistungen bieten in der Regel niedrige pro-Wort-Preise an, um Unternehmen dazu zu verleiten, mit ihnen zusammenzuarbeiten. Obwohl diese Preise ideal erscheinen mögen, ist es wichtig, die Realität zu bedenken, dass sie leicht zusätzliche Gebühren hinzufügen könnten, die Sie mehr kosten könnten, als wenn Sie sich für einen Dienst mit einem höheren pro-Wort-Preis entschieden hätten. Es ist wichtig, sich von unehrlicher Preisgestaltung fernzuhalten und nach einer Plattform zu suchen, die transparenter mit ihren Gebühren umgeht.

Management von Übersetzungsprozessen und Qualität

Es ist ein weiterer wichtiger Aspekt, sich bewusst zu sein, dass eine Software-Lokalisierungsplattform vorhanden ist, die die geschäftlichen Elemente des Übersetzungsprozesses angemessen verwalten kann. Es ist notwendig, eine Plattform zu finden, die Transparenz über Faktoren wie die Zuweisung eines Übersetzers zu Ihrem Fall und die Förderung offener Kommunikation zwischen Ihrem Unternehmen und dem Linguisten bietet. Es ist auch wichtig zu wissen, welche Qualitätsicherungssysteme sie haben, um sicherzustellen, dass alle relevanten Mitglieder die Informationen überprüfen und notwendige Änderungen umgesetzt und verstanden werden.

Strategien für Wachstum und Optimierung

Der wichtigste Faktor bei der Realisierung Ihres gewünschten Lokalisierungsprozesses ist die Partnerschaft mit einer Lokalisierungsplattform, die sich mit Ihrem Unternehmen weiterentwickeln kann. Es ist unerlässlich, eine Plattform zu finden, die dringend benötigte Verbesserungen in Ihrem Lokalisierungsprozess bringt und dazu beiträgt, wie die Abläufe gehandhabt werden. Das Übersetzungsunternehmen, das Sie wählen, muss eine Wachstumsstrategie haben, die eine kontinuierliche Expansion Ihres Produkts auf verschiedenen Verbrauchermärkten ermöglicht. Must-have-Funktionen sind für eine erfolgreiche End-to-End- Lokalisierung unerlässlich, aber sie sollten nicht die treibenden Faktoren Ihrer Entscheidung sein. Um eine vertrauenswürdige Software-Lokalisierungsmanagementplattform auszuwählen, müssen Sie berücksichtigen, wer einen transparenten Plan für die Implementierung und Entwicklung der Software hat, während Ihr Unternehmen wächst. Es geht darum, eine Software zu finden, die Ihnen entgegenkommt und sich mit Ihrem Unternehmen weiterentwickelt, um langfristigen Erfolg zu gewährleisten. Bureau Works ist bestrebt, die beste Software-Lokalisierungsmanagementplattform bereitzustellen, die die Zugänglichkeit Ihres Produkts auf jedem Markt gewährleistet. Fordern Sie eine Demo an, um zu sehen, wie wir Ihnen bei der Erreichung Ihrer Lokalisierungsziele helfen können, oder kontaktieren Sie unser Team für weitere Informationen.  

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support