Tecnología

¿Deberían ser el punto focal las características de una plataforma de localización de software?

¿Cuáles son las características imprescindibles de una plataforma de localización de software? Saber qué características buscar al elegir una plataforma específica puede marcar la diferencia en el éxito de tu estrategia de localización.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

Adaptarse a diversas culturas e idiomas es necesario para las empresas que buscan expandir la base de consumidores de sus productos. La forma más eficiente de hacer esto es utilizar un sistema de gestión de plataforma de localización de software para traducir un programa o aplicación y asegurarse de que sea fácilmente accesible para sus mercados objetivo. Al intentar seleccionar el mejor programa de localización de software para el trabajo, la mayoría de las empresas basan su búsqueda en los aspectos superficiales anunciados para garantizar la adaptación inicial del producto. En lugar de enfocarse únicamente en esos atributos, hay características específicas que deberías tener en cuenta que garantizarán el éxito a largo plazo.

¿Cuáles son las características imprescindibles de una plataforma de localización de software?

Saber qué características buscar al elegir una plataforma específica puede marcar la diferencia en el éxito de tu estrategia de localización. Las plataformas de localización de software contarán con muchas características diferentes, pero estas son las más importantes a las que debes prestar atención:

Gestión de terminología

La gestión de terminología es el proceso de mapear el contenido de una empresa, identificar palabras clave o frases específicas y almacenarlas para preservar su significado en diferentes idiomas. Esto es importante para mantener los beneficios recibidos por la estrategia actual de optimización de motores de búsqueda (SEO) de tu empresa. Le permite mantener sus palabras clave actuales para aumentar la visibilidad de su sitio a medida que se expande a otros mercados.

Gestión de memoria de traducción

Las memorias de traducción almacenan segmentos de texto previamente traducidos para optimizar futuras traducciones. Monitorea las traducciones del sitio web y actualiza los resultados, lo que permite al lingüista reutilizar material previamente traducido. Esto optimiza el proceso al aumentar la consistencia y eficiencia de las traducciones, reduciendo significativamente el tiempo de traducción.

Control de calidad

El control de calidad es necesario para ajustar las traducciones y asegurarse de que el material esté localizado correctamente para una región específica. Es el proceso de revisar y editar material traducido para eliminar inconsistencias y términos incorrectos o mal utilizados para asegurar que su programa se presente como una fuente confiable en cada mercado.

Verificadores de etiquetas

Las etiquetas son herramientas importantes para mejorar la clasificación de las páginas de su sitio y estructurar el contenido escrito para que sea más fácil de digerir para el lector. Tener un proceso de verificación de etiquetas garantiza que sus etiquetas de origen permanezcan intactas después de la traducción. Hacer esto garantizará que su estrategia de SEO se esté utilizando en todos los mercados.

Vista previa de pantallas

Proporcionar vistas previas de una página web o de una aplicación permite a los traductores comprender mejor el contexto del material para mejorar la calidad y velocidad de las traducciones iniciales. Las pantallas de vista previa son útiles, pero es importante tener en cuenta que solo están disponibles si la página en cuestión ya ha sido creada.

Ingeniería de archivos

Se requiere ingeniería de archivos para asegurarse de que los productos de su empresa sean traducidos correctamente. La mayoría de los archivos contienen código que no debe ser traducido o es demasiado difícil de traducir. Tener un sistema de ingeniería de archivos en su lugar permite al lingüista recibir información que sea fácil de entender, lo que les permite traducir de manera más eficiente y mantener la funcionalidad y apariencia de su sitio para los usuarios. Si bien estas características son importantes, debes examinar factores más urgentes al elegir un servicio de traducción de software con el que te sientas seguro.

¿Qué Deberías Considerar al Elegir una Plataforma de Gestión de Localización de Software?

Ya sea que ya tenga un proceso de localización de software en marcha o esté buscando asociarse con una plataforma para comenzar uno, es necesario tomar el tiempo para evaluar sus formas actuales de trabajo y cuál es su proceso deseado. Al hacerlo, puedes ubicar una plataforma de localización de software que te ayudará a alcanzar tus objetivos de localización. El factor más crucial a considerar es ubicar una plataforma de localización de software que pueda gestionar y resolver fácilmente el caso de uso tecnológico de su empresa. Eso significa ubicar una plataforma que pueda identificar y organizar los requisitos específicos de su empresa para alcanzar sus objetivos de localización, ya sea para e-learning, marketing, desarrollo de software u otra cosa. Asegúrate de buscar estos aspectos:

Precios transparentes

Lo primero que hay que considerar es la tarifa por palabra anunciada por una plataforma de localización de software. Los servicios generalmente ofrecen tarifas por palabra bajas para atraer a las empresas a asociarse con ellos. Aunque estas tarifas pueden parecer ideales, es esencial considerar la realidad de que podrían fácilmente agregar tarifas adicionales en el futuro, lo que te costaría más que si hubieras elegido un servicio con una tarifa por palabra más alta. Es importante alejarse de los precios deshonestos y buscar una plataforma que sea más transparente con sus tarifas.

Gestión de Procesos de Traducción y Calidad

Contar con una plataforma de localización de software que pueda gestionar adecuadamente los elementos comerciales del proceso de traducción es otro aspecto vital a tener en cuenta. Es necesario ubicar una plataforma que proporcione transparencia sobre factores como asignar un traductor a su caso y fomentar una comunicación abierta entre su empresa y el lingüista. También es importante saber qué sistemas de garantía de calidad tienen en su lugar para asegurar que todos los miembros relevantes revisen la información y que se implementen y entiendan los cambios necesarios.

Estrategias para el Crecimiento y la Optimización

El factor más crucial para realizar su proceso de localización deseado es asociarse con una plataforma de localización de software que pueda evolucionar con su empresa. Es fundamental ubicar una plataforma que aporte mejoras muy necesarias a tu proceso de localización y ayude a dar forma a cómo se manejan las operaciones. La empresa de traducción que elijas debe tener una estrategia de crecimiento que permita la expansión continua de tu producto en diversos mercados de consumidores. Las características imprescindibles son esenciales para una localización exitosa de principio a fin, pero no deben ser los factores determinantes de tu decisión. Para elegir una plataforma de gestión de localización de software confiable, debes considerar quién tiene un plan transparente para la implementación y desarrollo de software a medida que tu empresa crece. Se trata de ubicar software que se adapte a ti y evolucione con tu empresa para garantizar el éxito a largo plazo. Bureau Works se compromete a proporcionar la mejor plataforma de gestión de localización de software que garantizará la accesibilidad de su producto en cualquier mercado. Solicita una demostración para ver cómo podemos ayudarte a alcanzar tus objetivos de localización o contacta a nuestro equipo para obtener más información.  

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito