Die Nutzung der maschinellen Übersetzung (MT) nimmt kontinuierlich zu, da immer mehr Unternehmen und Marken globale Zielgruppen erreichen möchten.
Dies bedeutet eine Zunahme der Nachfrage nach Lokalisierungs- und Übersetzungsdienstleistungen. Um dieser Nachfrage gerecht zu werden, müssen Übersetzungsdienstleistungen für Unternehmen in der Lage sein, mit engen Fristen zu arbeiten und Strategien umzusetzen, um produktiver zu sein. Um bessere und schnellere Ergebnisse zu erzielen, müssen Übersetzungsagenturen über die neuen Trends in der Übersetzung und deren Nutzungsmöglichkeiten informiert sein. Laut Statista wurde die Übersetzungsbranche bis 2021 auf über 56 Milliarden Dollar geschätzt und die Prognosen zeigen, dass sie weiter wachsen wird.
Hier sind die Trends in der maschinellen Übersetzung, auf die man in 2022 und darüber hinaus achten sollte.
CAT-Tools und künstliche Intelligenz
Computerunterstützte Übersetzungstools (CAT-Tools) sind zwar nicht ganz neu, aber es gibt immer noch Übersetzer, die sie nicht täglich verwenden. Forschungen von ProZ im Jahr 2019 zeigen, dass 88% der professionellen Übersetzer mindestens ein CAT-Tool verwenden. Das wichtigste Merkmal, nach dem sie bei Übersetzungssoftware suchen, ist die Benutzerfreundlichkeit. CAT-Tools bieten mehrere Funktionen, um den Prozess zu unterstützen, einschließlich künstlicher Intelligenz (KI), um maschinelle Übersetzung (MT) bereitzustellen.
Wie der Profi schreibt, kann die KI zum Beispiel Ausdrücke und Sätze vorhersagen und vorschlagen, sodass der Benutzer nicht jedes Wort eingeben muss. CAT-Tools ermöglichen es auch der Person, Übersetzungsspeicher, Glossare und Terminologiedatenbanken zu erstellen und zu teilen.
Einige CAT-Tools unterstützen verschiedene Dateierweiterungen, von ".docx" (Microsoft Word) bis ".idml" (Adobe InDesign), was es einfacher macht, alle Übersetzungsprojekte in derselben Software zu verwalten und zu behalten. Diese Tools sind eine wichtige Ressource für die Zusammenarbeit im eigenen Team und können in andere Übersetzungsplattformen integriert werden.
Maschinelle Übersetzung Post-Editing
Maschinelle Übersetzung Post-Editing (MTPE) kombiniert NMT und menschliche Expertise sowie niedrigere Kosten. Die Maschine führt die Übersetzung mithilfe von Deep Learning AI durch und die Aufgabe des Linguisten besteht darin, den endgültigen Text zu korrekturzulesen und zu bearbeiten. Daher ist NMT einer der Trends in der Übersetzung, der auch für 2022 und darüber hinaus relevant bleiben wird.
Die Verbesserung der Qualität maschineller Übersetzungen bedeutet nicht, dass menschliche Übersetzungen überflüssig sind. Tatsächlich wird laut dem U.S. Bureau of Labor Statistics erwartet, dass die Beschäftigung von Übersetzern und Dolmetschern von 2019 bis 2029 um 20% steigen wird.
Übersetzer können von KI profitieren, um effektivere und schnellere Übersetzungsdienstleistungen anzubieten. Es ist jedoch wichtig zu verstehen, dass es keine perfekte maschinelle Übersetzung gibt und dass KI kulturelle Besonderheiten, Ironie, Wortspiele und subtile Unterschiede in der Wortwahl nicht erkennen kann. Die Genauigkeit von NMT kann variieren und Übersetzer müssen manchmal sogar ganze Absätze neu schreiben.
Übersetzungsplattformen
Wenn Unternehmen nach internationaler Expansion streben, müssen sie mehrsprachig werden. Neben der Website-Lokalisierung müssen Organisationen zahlreiche Übersetzungsprojekte wie spezialisierte Übersetzungs- und Transkreationsservices verwalten. Daher sind Übersetzungsmanagementplattformen auch ein aktueller Trend in der Übersetzung.
Bureau Works ist beispielsweise eine Übersetzungsplattform, die Automatisierung und Lokalisierungsmanagement bietet. Es speichert Ihr Übersetzungsgedächtnis, ermöglicht es Ihnen, Ihre Markenterminologie einfach zu kontrollieren und verwendet KI, um Ihre Projekte den besten Übersetzern in der Branche zuzuweisen. Die anpassbare Benutzeroberfläche erleichtert die Überwachung des Arbeitsablaufs, sodass jeder Prozess transparent ist, unabhängig davon, wie viele Aufgaben Sie auf der Plattform hochladen.
Das System verwendet auch Webcrawler, um Änderungen und Updates zu verfolgen, damit Sie Auslöser für automatisierte Jobanfragen vorab einstellen können. Bureau Works orientiert sich an den neuesten Trends in der Übersetzung und gewährleistet konsistente Übersetzungsprozesse sowie den Localization Efficiency Index (LEI), um zu verfolgen, wie einfach Ihr Inhalt Ihr Publikum erreicht. Die Plattform unterstützt über 100 Sprachen.
Was kommt als nächstes für die maschinelle Übersetzung?
Wie Sie vielleicht bemerkt haben, gibt es ein wachsendes Interesse an maschineller Übersetzung und an der Entwicklung von KI-Lösungen für Übersetzungsdienstleistungen. Die Kombination aus KI und menschlicher Expertise führt zu einer Verbesserung von Qualität, Genauigkeit und Geschwindigkeit. Die Maximierung der Produktivität mit Übersetzungssoftware ist das Ziel vieler Unternehmen und Startups, die sich für Investitionen in neue Technologien entscheiden.
Es gibt immer noch viel Raum für maschinelles Lernen, um sich zusammen mit maschineller Übersetzung und anderen Sprachdiensten weiterzuentwickeln. Was denken Sie also über die Zukunft der Übersetzungsbranche? Verwenden Sie eine Übersetzungsplattform, um Ihre Projekte zu verwalten? Hör auf, dir Sorgen zu machen; fange auf eine neue Art und Weise an, mit Bureau Works zu übersetzen.