Actualización de febrero de 2025
Febrero de 2025
Actualización del producto
La flexibilidad del software no es opcional, es supervivencia.
Con todo cambiando tan rápido en nuestra industria, esta dura afirmación se vuelve más precisa cada día.
Lo que es esencial hoy PODRÍA SER obsoleto mañana. Por eso construimos Bureau Works para adaptarnos, manteniéndote a la vanguardia sin importar lo que venga después.
Suficientes digresiones…
¡Aquí está lo nuevo de este mes y esperamos que lo disfrutes tanto como nosotros!
👉 Antes de cerrar esta actualización, no olvides echar un vistazo al artículo de la ilusión de habilitación tecnológica de Slator, la lista de influenciadores de localización de 2025, una intervista con la cofundadora de Women in Localization, y un entrenamiento de Bureau Works.
Paga a los Proveedores Como Ambos Quieran
Para muchos de nuestros usuarios, la tarifa por palabra ya no es suficiente. Traducir ya no es solo una cuestión de mecanografía en Bureau Works y tuvimos que entregar herramientas que reflejen esto.
Ahora, los proveedores pueden registrar sus horas reales trabajadas en un proyecto, y los PMs pueden aprobar o solicitar ajustes.
Puede seguir usando palabras, pero ahora también puede usar las horas para realizar un seguimiento del esfuerzo.
Pero la belleza es que todo está conectado—proyectos, pagos, finanzas—sin problemas.

Más flexibilidad para las tarifas de los proveedores
Parte del diseño de nuestro sistema, Northstar, es hacer que nuestro software sea más flexible. Y aquí permitimos a los proveedores agregar una multitud de tarifas para cubrir cualquier combinación de pares de idiomas y tipos de flujo de trabajo. Más granularidad para que puedas configurar las cosas a tu manera. En Bureau Works Mi Casa es Su Casa de verdad.
Y mientras lo hacíamos, limpiamos las cosas: Las configuraciones de facturación e idioma ahora están combinadas en una sola página. Menos desorden, menos clics, más eficiencia.

Más formas de importar tus glosarios
Si los pagos y las tarifas son la columna vertebral de las relaciones con los proveedores, los glosarios son la columna vertebral de las traducciones de calidad.
Ahora, además de TBX, puedes importar glosarios en formato XLSX, porque ¿a quién no le gustan las opciones?
Nuestro objetivo es hacer que Bureau Works sea más accesible para todos los usuarios, no solo para los expertos en traducción que saben lo que significa TBX. Un glosario es una lista de términos y una lista de términos es un glosario. Debería ser así de simple, y ahora lo es. 🙂

Terminología Kanban, ahora con importación masiva
Si la flexibilidad es nuestra prioridad #1, las mejoras de Kanban están en segundo lugar.
La terminología desempeña un papel muy importante en la pretraducción impulsada por la IA, y ahora puede importar términos de forma masiva a su Kanban utilizando XLSX. Se acabaron las entradas manuales una por una.

Vista previa de correo electrónico de Marketo en Nuestro Editor de traducción
¿Incorporando un nuevo usuario en tus herramientas de marketing? Una pesadilla burocrática. Cumplimiento, permisos, costos adicionales—¿solo para que un traductor eche un vistazo a un correo electrónico? ¡Ya no más! Ahora, los proveedores pueden previsualizar tus campañas de correo electrónico de Marketo directamente dentro de Bureau Works, sin tarifas adicionales para usuarios, sin pasos adicionales.

La integración de Contentful se vuelve aún más suave
La última vez, hicimos que enviar contenido anidado en Contentful fuera un proceso de un solo clic. ¿Ahora?
También puedes extraer o enviar contenido anidado directamente desde la barra lateral de Contentful. Más eficiencia, menos clics. ¡Nos encanta!
Novedades en Localización
Bureau Works CEO Gabriel Fairman entre los principales influenciadores de Localización

¡Un gran reconocimiento a nuestro CEO, Gabriel Fairman, por ser reconocido como uno de los principales influenciadores en la industria de la Localización por Multilingual Magazine!
Esto no sería posible sin la increíble comunidad de Bureau Works, gracias por ser parte del viaje. ¡Por más innovación en el futuro!
Mira la publicación de Linkedin de Multilingual.
https://www.linkedin.com/feed/update/urn:li:activity:7295117073003802626/
Artículo de Slator: La ilusión de la industria de la traducción sobre la habilitación tecnológica

El arte de Rube Goldberg: ¿Por qué hacer lo simple cuando puede ser complicado?
El término "habilitado para la tecnología" despegó rápidamente, pero ¿realmente impulsa la eficiencia o simplemente agrega capas de complejidad? El cambio real ya no se trata de Herramientas; se trata de replantear todo el modelo, no trabajar en silos.
Este mes, compartimos nuestra visión a largo plazo con Slator: explorar cómo la tecnología lingüística está siendo remodelada por este tsunami de cambios y qué puede hacer para mantenerse a la vanguardia.
Échale un vistazo aquí:
https://slator.com/the-translation-industrys-illusion-of-tech-enablement/
Bureau Works Essentials: Entrenamiento en vivo + Certificado

Bureau Works, Beluga y Translastars se han unido para una serie de sesiones de entrenamiento en vivo para ayudarte a sacar el máximo provecho de los LLMs y mantenerte a la vanguardia en los próximos años. Esto es lo que aprenderás:
- Menos trabajo, más traducción – Automatiza las tareas y concéntrate en lo que importa.
- IA que se adapta a ti – Bureau Works aprende tu estilo para un trabajo más rápido y consistente. Pregúntale a Zoi Patrinou:
"Los segmentos se ajustan a mis traducciones. ¡Dije guau!"
¡Consulta la agenda completa aquí!
Merging Minds: Un líder tecnológico destacado con Anna Schlegel

¿Qué se necesita para ser un líder increíble? Aprendizaje constante, movimientos audaces y saber cuándo cambiar de rumbo.
En este episodio, Javi —porque, por supuesto, es Javi— charla con Anna Schlegel, pionera en localización y globalización y cofundadora de Women in Localization, sobre liderazgo, giros profesionales y el equilibrio entre empatía y estrategia. Desde fundar su primera empresa a los 23 años hasta navegar por Silicon Valley y más allá, esta conversación está repleta de ideas que no querrás perderte.
¡Escucha o mira el episodio completo aquí!
https://mergingminds.bureauworks.com/episode/surviving-in-a-male-dominated-industry-w-anna-schlegel
Si tienes alguna duda sobre nuestro producto, por favor no dudes en programar una conversación en vivo con nuestro equipo aquí.