Mejores Práticas

¿Qué es la localización de sitios web?

¿Qué es la localización de sitios web? Es una estrategia avanzada de traducción que mantiene tu contenido actualizado en mercados extranjeros.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

¿Qué es la localización de sitios web? Es una estrategia avanzada de traducción que mantiene tu contenido actualizado en mercados extranjeros.

Muchos lo abordan como una estrategia a corto plazo donde intentan externalizar tanto como sea posible. Aunque eso no es del todo inexacto, el uso de herramientas incorrectas podría tener consecuencias a largo plazo. Esta estrategia requiere una visión integral de todo tu contenido, arquitectura del sitio y recursos para que funcione de manera efectiva. Un esfuerzo mínimo dará resultados mínimos, por lo que es esencial evitar seleccionar opciones que parezcan engañosamente fáciles y hacer su investigación primero.

¿Qué es la localización de sitios web y cómo se aplican los servicios de proxy?

La localización de sitios web abarca todos los pasos necesarios para hacer que su sitio sea accesible en un nuevo mercado. Es una parte bastante avanzada de la localización porque los sitios web necesitan actualizaciones y cambios constantes que requerirán traducción a otros idiomas. Si actualiza manualmente el contenido–teniendo ingenieros cortando y pegando cadenas de texto traducido–el mantenimiento será un problema significativo. Pero tampoco puedes arriesgarte a que estos sitios extranjeros se queden rezagados; los visitantes se forman una impresión de tu página en menos de un segundo. Durante mucho tiempo, los servicios de proxy se consideraron la mejor opción para mantener un sitio actualizado; implica colocar una capa que traduce el contenido en tiempo real sobre tu página. El sitio web se convierte en un espejo de tu página original para asegurar que los usuarios extranjeros también puedan navegar en su idioma. Dado que este proceso es tan simple y sin problemas, muchas empresas lo eligen como su estrategia de localización integral. Sin embargo, hay consecuencias potenciales a considerar al depender de servicios de proxy, específicamente en relación a la flexibilidad, portabilidad y arquitectura del sitio.

Flexibilidad

Como la traducción se realiza como una capa sobre tu contenido original, no puedes cambiarla para idiomas específicos. Por ejemplo, digamos que su sitio de comercio electrónico ofrece un producto a consumidores en América, pero no está disponible para aquellos en China. No hay forma de omitir ese artículo en el sitio chino cuando se utilizan servicios de proxy.

Portabilidad

Los servicios de proxy no proporcionan archivos físicos. Como resultado, si decides dejar la empresa que los proporciona, no puedes llevártelos contigo. Con el tiempo, puedes quedar atrapado en un contrato costoso y difícil de escapar. En muchos casos, la única opción es recrear toda la estrategia.

Arquitectura

Los servicios de proxy no crean páginas web separadas; utilizan URLs temporales. Esto crea problemas arquitectónicos en el sitio que son difíciles de resolver. También no es amigable para la optimización en motores de búsqueda (SEO), ya que Google le da baja prioridad a las URL temporales. Esto significa que todo el trabajo que se realizó en una estrategia inicial de SEO no se traducirá. Los servicios de proxy pueden parecer atractivos, pero tienen algunas fallas significativas que podrían afectar tus resultados a largo plazo. Usarlos es un error que generalmente conduce a obstáculos importantes para las empresas y horas de tiempo y ingresos perdidos. En lugar de optar por la solución fácil del proxy, es sabio hacer un poco más de trabajo al principio y establecer un mejor plan de gestión de localización que te servirá a largo plazo.

Superando los proxies: Mejores estrategias de localización de sitios web

Las herramientas de traducción automática de sitios web son mucho más útiles para la estrategia a largo plazo que los servicios de proxy. Estos siguen un enfoque de localización continua estructurada donde su contenido es monitoreado automáticamente en busca de cambios y se activan trabajos en caso de una actualización. Para utilizar un servicio como este, deberá completar algunos pasos preparatorios:

  • Establecer una estructura: Necesitas una estructura de sitio que refleje los directorios que utilizas en el idioma original. Esto proporciona una ruta de URL permanente que Google rastreará al buscar coincidencias de palabras clave en otros idiomas. Además, estas páginas permanentes separadas son actualizables de forma independiente.
  • Utilice conectores: La mayoría de los sitios principales como Drupal y WordPress ofrecen conectores a plataformas de gestión de localización. Estos son los canales que puedes usar para activar actualizaciones del sitio y establecer trabajos en varios idiomas.
  • SEO del Mapa: Las palabras clave que funcionan para SEO en inglés pueden no ser las mismas para otros idiomas. Mapea estas palabras clave y añádelas a tu glosario para que tus lingüistas puedan incorporarlas al texto traducido.
  • Selecciona una plataforma integral: Una plataforma de gestión de localización de principio a fin permitirá contratar lingüistas, automatizar jobs y monitorear tus resultados. Es crucial seleccionar un proveedor que combine la gestión de localización con la gestión empresarial para garantizar una solución que le permita rastrear su retorno de inversión.

La pregunta "¿qué es la localización?" tiene muchas respuestas, pero las mejores soluciones están integradas en programas estructurados que permiten actualizaciones y mejoras continuas. Los servicios de proxy pueden ser fáciles al principio, pero te costarán a largo plazo. Al poner el trabajo por adelantado, puedes desarrollar un programa que sea tan fluido como un servicio proxy sin todos sus inconvenientes. Si estás buscando una mejor solución de localización de sitios web,Bureau Workspuede ayudar con nuestra plataforma robusta e intuitiva.Contacta a nuestro equipopara saber más.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito