Technologie

Services de traduction alimentés par la technologie moderne

Les avantages des services de traduction ne peuvent être réellement réalisés qu'avec un processus aussi moderne que les normes de fonctionnement actuelles de l'industrie.
Gabriel Fairman
2 min
Table des matières

Internet a mondialisé notre économie et accéléré la croissance des entreprises, il est donc naturel que le processus de traduction ait évolué au fil des ans. Cependant, de nombreuses entreprises fonctionnent encore selon d'anciens modèles obsolètes qui manquent d'efficacité. Les avantages des services de traduction ne peuvent être réellement réalisés qu'avec un processus aussi moderne que les normes de fonctionnement actuelles de l'industrie.

Le rôle de la technologie dans la traduction est souvent sous-estimé et mal utilisé, ce qui limite son efficacité et crée ainsi des inefficacités. Cependant, une approche intégrée basée sur la technologie de la traduction peut vous ouvrir à de nouveaux marchés tout en réduisant la charge sur votre personnel. Cela est réalisé grâce à l'alignement stratégique du besoin de contenu dans plusieurs langues et de vos objectifs commerciaux.

Mettre à jour la traduction traditionnelle pour répondre aux besoins modernes

Les dirigeants d'entreprise pensent souvent à la localisation de manière très fragmentée.

Ils peuvent avoir des systèmes de gestion d'entreprise séparés, des systèmes de gestion de traduction (TMS), des fournisseurs de linguistique, des examinateurs sur le marché, des fournisseurs de contrôle qualité, et toute une série de tiers travaillant sur leur contenu, tous avec l'attente qu'un chef de projet contrôle tous ces éléments mobiles de manière à permettre la publication rapide de nouveaux contenus. Il y a trente ans, cette méthode complexe avait du sens.

Nous n'avions pas la technologie nécessaire pour que tous ces groupes disparates puissent facilement collaborer dans un espace centralisé. Nous devions externaliser le contenu à d'autres équipes et travailler avec plusieurs fournisseurs pour créer des traductions adaptées à un nouveau marché.

Internet n'était pas disponible pour nous aider à accéder à des linguistes ou à travailler ensemble en temps réel. Aujourd'hui, ces obstacles n'existent plus. Avec une plateforme de gestion de la localisation, nous pouvons avancer plus rapidement dans les processus et nous connecter plus rapidement. Par exemple, regardons comment la tâche d'embauche d'un linguiste a été simplifiée.

Dans les années 80, vous aviez besoin d'un chef de projet qui connaissait les linguistes et où les embaucher. Maintenant, vous pouvez simplement utiliser une plateforme pour localiser un traducteur dans votre langue cible et examiner leurs indicateurs de réussite pour trouver le candidat idéal pour votre projet. En utilisant les données pour guider le processus de sélection des linguistes, les dirigeants peuvent augmenter leurs chances de trouver le bon traducteur et accélérer le processus d'embauche. Une autre amélioration vient sous la forme de la collaboration.

Avec une plateforme basée sur le cloud, les mémoires de traduction et les lexiques d'entreprise sont toujours à jour. Les chaînes de contenu sont attribuées et travaillées en temps réel, permettant aux gestionnaires de vérifier rapidement l'état de leur projet.

Ils peuvent communiquer directement avec les traducteurs sans avoir à attendre des jours, voire des semaines, pour corriger les problèmes et limiter les petits problèmes avant qu'ils ne se transforment en problèmes plus importants. La technologie crée essentiellement une proximité pour les travailleurs mondiaux, quel que soit leur emplacement. Grâce à ces efficacités nouvellement créées, le chef de projet peut passer d'une attention dispersée à une concentration totale sur la gestion du succès.

Ils peuvent surveiller le projet sans avoir à gérer des tâches ennuyeuses qui entraînent des retards, comme le suivi des fournisseurs ou la validation des talents linguistiques. Il peut se concentrer sur les résultats globaux plutôt que sur les tâches plus petites.

Bien sûr, la seule façon de tirer pleinement parti des services de traduction est d'utiliser une solution moderne de bout en bout. Cela implique de soumettre des projets, de télécharger des fichiers, de revoir les résultats et de générer des rapports, le tout en un seul endroit. Malheureusement, la plupart des gestionnaires ignorent l'existence de telles solutions.

Ils investissent dans un simple TMS puis travaillent avec une agence externe - souvent une agence qui n'est pas familière avec ce TMS - et en conséquence, ils se retrouvent avec beaucoup de tâches administratives et de maux de tête. La meilleure solution possible combine les services d'une agence de traduction avec la technologie afin que vous puissiez profiter de tous les avantages d'un système complet.

Les 5 avantages des services de traduction dans le cadre du modèle moderne

Les avantages des services de traduction utilisant une plateforme de localisation moderne ne se limitent pas seulement au contenu ; ils touchent tous les aspects de l'entreprise, de la revenue aux opérations. Voici cinq avantages clés de l'utilisation d'une solution de traduction de bout en bout:

#1: Gain de temps

La simple tâche de recruter et de vérifier les compétences des linguistes peut prendre des semaines. Avec une plateforme moderne, une grande partie de ce travail est faite pour vous. Les linguistes sont déjà sous contrat avec l'entreprise, et cette entreprise utilise leurs emplois précédents pour évaluer leur succès et comprendre leur expertise. Lorsqu'un client soumet un travail, le système utilise ces données pour trouver et associer le linguiste parfait pour la tâche. Cela raccourcit une étape qui prendrait des jours à se produire en quelques instants. Grâce à une automatisation adéquate, même la saisie des emplois est simplifiée. Un changement dans le matériel source déclenche des tâches dans toutes les autres langues. Ces tâches sont automatiquement attribuées et publiées, garantissant que le contenu du site Web est toujours à jour.

#2: Transparence du processus

L'un des plus grands obstacles auxquels les chefs de projet devaient faire face par le passé était de traquer toutes les différentes missions et de les consolider en un seul espace. Avec une plateforme de bout en bout, ce chef de projet peut facilement voir exactement où se trouve chaque élément dans le pipeline. Il est également informé de manière proactive des problèmes afin de pouvoir les résoudre rapidement.

#3: Amélioration du retour sur investissement (ROI)

La capacité de suivre la valeur des projets n'est possible qu'avec une plateforme de bout en bout. Le chef de projet peut voir les tâches et décomposer leur coût à un niveau granulaire. Par exemple, ils peuvent voir combien ils ont investi dans les mises à jour du manuel du produit en espagnol et comparer cela à sa réception. Il peut ensuite prendre ces résultats et les comparer à d'autres langues. Cela permet au responsable de prendre des décisions basées sur les données sur la meilleure allocation des fonds de traduction et d'éliminer les dépenses inutiles.

#4: Qualité améliorée

La traduction ne consiste pas seulement à garantir des mots précis, mais aussi à maintenir la cohérence de la marque. La possibilité d'utiliser des glossaires et des mémoires de traduction à jour contribue à assurer une uniformité du contenu, quelle que soit la langue. Ces programmes évoluent constamment et apprennent en fonction des modifications apportées lors de la traduction, ce qui signifie que la qualité s'améliore à chaque projet.

#5: Sécurité

Les failles de sécurité étaient un problème majeur des systèmes de traduction du passé. Il y avait tellement de fichiers constamment envoyés à plusieurs destinataires, imprimés et stockés à des endroits différents, qu'il était facile de les perdre. En gardant tout le contenu à l'intérieur d'un seul système, le risque de violation est considérablement réduit. Les plateformes bien conçues vont encore plus loin en limitant le téléchargement de contenu à des individus clés uniquement, ce qui empêche les informations sensibles de quitter le système. Les mises à jour modernes ont étendu les avantages des services de traduction de nombreuses manières cruciales. En offrant une plateforme beaucoup plus collaborative, les tâches peuvent être intégrées de manière transparente, ce qui améliore la rentabilité et permet de gagner du temps. En mettant en place une plateforme qui offre une solution de bout en bout, les gestionnaires font le premier pas vers la modernisation de leur programme de traduction.

Bureau Works peut vous aider à profiter pleinement des services de traduction grâce à une plateforme moderne et rationalisée. Contactez notre équipe pour plus de détails.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite