모범 사례

제 번역 품질은 제품 출시에 충분히 좋은가요?

제품 출시 시나리오에서 언어적 영향을 명확하게 평가하여 다음 단계를 결정할 수 있는 몇 가지 팁을 여기에 제공합니다.
Gabriel Fairman
2 min
목차

수요일 오후 4시 42분입니다. 월요일에 전 세계적으로 출시 예정이지만, 지원 엔지니어 중 한 명이 제품 언어 중 하나의 번역 품질에 관련된 중대한 버그를 발견했습니다. 상황이 심각합니다.

경보가 울리고, 자동 문이 자동으로 닫힙니다. 이건 큰 문제예요!

하지만 전체 비상 모드로 들어가기 전에, 제품 출시 시나리오에서 언어적 영향을 명확하게 평가하여 다음 단계를 가장 잘 결정할 수 있는 몇 가지 팁을 소개합니다:

1) 1단계: 실제 주장의 가치를 자세히 살펴보겠습니다

대부분의 경우, 사람들은 언어적 품질을 평가하는 방식이 일관성이 없을 것입니다. 우리는 문법 오류를 치명적인 버그로 표시하는 사람들을 보았습니다. 용어와 철자도 마찬가지이다. 제기된 버그들을 살펴보면, 그들은 실제로 무엇일까요? 사용자 경험에 어떤 영향을 미치는 걸까요?

언어로 인해 한 사람에게는 받아들일 수 없고 잘못된 것이지만, 다른 사람에게는 이해할 수 있지만 틀린 것일 수도 있습니다. 둘 다 이 문제를 실수로 보지만, 다른 정도로 인식할 수 있습니다. 아마도 일관성이 없었을지도 모릅니다. 무엇이든 그렇게 되었든, 사실은 모든 인간의 제품에는 결함이 있습니다. 얼마나 좋은 제품이든 상관없이 결함이 있는 것이 인간답다는 의미입니다. 그래서 이 문제들을 하나의 사람이 어떻게 분류했는지에 기반하여 결론을 내리기 전에, 두세 명의 다른 언어 전문가들이 사용자 경험의 관점에서 이러한 오류들을 살펴보고 다음 질문에 답해보시기 바랍니다:

  • 이것이 애플리케이션 사용을 방해할까요?
  • 이것이 나의 이 브랜드 신뢰도에 영구적인 피해를 줄까요?

만약 이 중 어떤 질문에 대한 답이 일치하는 "예"라면, 출시 전에 해결해야 할 심각한 문제가 있습니다. 만약 그렇지 않다면, 출시 후에도 이 문제를 해결할 수 있습니다. 여기서 중요한 점은 언어적 주장을 매우 세분화하여 분석하여 분류되었는지와 실제로 무슨 일이 일어나고 있는지를 정확히 이해하는 것입니다.

2) 이러한 문제를 해결하지 않고 출시할 수 있는지 어떻게 알 수 있을까요?

제기된 버그 외에도, 사람들이 애플리케이션을 사용함에 따라 언어 문제를 포함한 다른 문제가 거의 확실하게 제기될 것입니다. 아마도 이미 제기된 문제와 동일한 문제가 포함될 수도 있고, 아니면 완전히 새로운 문제일 수도 있습니다.

사실은, 런칭은 항상 놀라운 일이며, 언어에 대해 큰 문제를 만들기는 그냥 제품의 성능에 대한 전반적인 불안감을 투영하기 위해 사람들이 쉽게 사용하는 피할 수 있는 대상입니다. 정말 쉬운 표적입니다. 어떤 앱의 소스 복사본을 검토하더라도 항상 개선할 여지와 때로는 잠재적으로 유해한 모호성, 일관성 및 기타 해결해야 할 사항을 찾을 수 있습니다. 하지만 다시 한 번 질문은, 출시에는 어떤 것이 충분한 걸까요? 어떤 앱의 소스 복사본을 검토할 때에도 항상 개선할 여지와 때로는 잠재적으로 해로운 모호성, 일관성 및 다른 문제들을 발견할 수 있습니다. 그러나 다시 한 번 질문은, 출시에는 어떤 것이 충분한 것인가요? 제품이나 브랜드에 해를 끼치지 않고 어떤 실수들을 용인하고 해결할 수 있을까요? 부주의함은 제품을 망치게 할 것입니다. 부주의는 제품을 망치게 할 수 있습니다. 하지만 지나친 조심이나 더 나쁜 경우에는 사용자 경험에 절대적으로 중요하지 않은 항목에 지나치게 강조를 두면 전체 제품 팀이 응용 프로그램에 중요한 부분을 잃을 수 있습니다.

3) 관점을 유지하세요: 사람들은 앱, 제품 또는 웹 사이트가 무언가를 해주길 원합니다. 그들은 이를 이해관계자나 제품 관리자의 관점에서 보고 있지 않습니다.

이것은 어렵습니다. 몇 달 동안 무언가에 작업하다 보면 중요한 것에 대한 시각을 잃게 됩니다. 곧 모든 것이 중요해집니다. 모든 것이 결정적입니다. 모든 것이 생사의 문제입니다. 시각의 손실은 제품 출시를 망칠 수 있는 가장 큰 요인입니다. 높은 위치에 있는 누군가가 중요하다고 생각해서 긴급하지 않은 것에 전체 팀이 착수하게 된다.

이제 실제로 중요한 것들이 놓칠 것이고 배경 수준으로 사라질 것입니다. 더 나쁜 일은 게임 끝에 이러한 중요하지 않은 버그들을 처리하는 과정에서 제품이 예상치 못한 새로운 방식으로 작동하지 않거나 고장날 위험성을 도입한다는 것입니다. 그래서 결국 게임 끝에 다가서면 모두가 겁을 먹고, 관점이 처음으로 버려집니다. 혼란을 통해 투명하게 보세요.

전투를 현명하게 선택하는 것은 항상 중요하지만, 제품 출시 전에는 더욱 중요합니다. 강력하고 견고한 프로세스를 구축하고 그것을 신뢰하세요. 하지만 강력하고 견고하다는 것은 매번 반복할 때마다 테스트를 수행하고 통과했다는 것을 의미합니다. 번역 대행사, 훌륭한 번역사 또는 놀라운

주제 전문가와 함께 일했기 때문에 모든 것이 결정적으로 좋아질 것은 아닙니다. 다음 단계로 넘어가기 전에 각각의 반복을 평가하세요. 이렇게 하면 압력 아래에서 공격을 견딜 충분한 견고함을 갖추게 되며, 모든 것이 무너지는 것 같지 않을 것입니다.

Gabriel Fairman이 작성함

Gabriel은 Bureau Works의 창립자이자 CEO입니다. 그는 변화를 사랑하며 풀을 먹는 것을 좋아합니다.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
흠잡을 데 없이 두 배 빠른 번역
시작하기
온라인 이벤트!
웨비나

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공