Mejores Práticas

¿Es buena la calidad de mi traducción para lanzar mi producto?

aquí hay algunos consejos que pueden ayudarte a evaluar el impacto lingüístico en escenarios de lanzamiento de productos con lucidez para que puedas decidir mejor cuáles serán los próximos pasos.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

Son las 4:42 pm de un miércoles. Tenemos programado lanzar a nivel mundial el lunes, pero uno de mis ingenieros de soporte abrió errores críticos relacionados con la calidad de la traducción en uno de los idiomas de mi producto. Es como código rojo.

Las alarmas suenan, las puertas automáticas se sellan. ¡Esto es importante!

Pero antes de entrar en modo de emergencia completo, aquí hay algunos consejos que pueden ayudarte a evaluar el impacto lingüístico en escenarios de lanzamiento de productos con lucidez para que puedas decidir mejor los próximos pasos:

1) Paso 1: Veamos el mérito real de las afirmaciones en detalle

Muy a menudo, las personas no serán coherentes en cómo evalúan la calidad lingüística. Hemos visto a personas marcar un error gramatical como un error crítico. Lo mismo ocurre con la terminología y la ortografía. Cuando analizamos los errores que se mencionaron, ¿qué son realmente? ¿Cómo afectan en última instancia la experiencia del usuario?

Con el lenguaje, lo que puede ser inaceptable y incorrecto para una persona puede ser comprensible pero incorrecto para otra persona. Ambos pueden ver el problema como un error, pero en diferentes magnitudes. Tal vez fue una inconsistencia. Sea lo que sea, el hecho es que todo producto humano tiene defectos, sin importar cuán bueno sea. Es lo que significa ser humano: tener imperfecciones. Así que antes de sacar conclusiones basadas en cómo una sola persona categorizó estos problemas, haga que dos o tres expertos en lenguaje más revisen estos errores desde una perspectiva de experiencia de usuario y respondan estas preguntas:

  • ¿Esto me impedirá usar la aplicación?
  • ¿Esto dañará irreparablemente la forma en que veo la credibilidad de esta marca?

Si la respuesta a alguna de estas preguntas es unánimemente sí, entonces realmente tienes un problema importante que debe ser abordado antes del lanzamiento. Si no es así, esto puede y debe ser abordado después del lanzamiento. La clave aquí es analizar las afirmaciones lingüísticas de manera muy detallada para comprender realmente cómo fueron clasificadas y qué está sucediendo realmente.

2) ¿Cómo sé si puedo lanzar sin abordar estos problemas?

Además de los errores que se han planteado, a medida que las personas usen la aplicación, es casi seguro que se plantearán otros problemas, incluidos problemas de idioma. Tal vez incluyan los mismos problemas ya mencionados, tal vez sean completamente nuevos.

El hecho es que el lanzamiento siempre es una sorpresa y a veces hacer tanto alboroto por el idioma es solo una válvula de escape fácil que las personas usan para proyectar su inseguridad general sobre cómo funcionará un producto. Es un objetivo tan fácil. Incluso al revisar la copia fuente de cualquier aplicación dada, siempre podemos ubicar espacio para mejorar y a veces algunas ambigüedades potencialmente dañinas, inconsistencias y otras cosas que también necesitan ser abordadas. Pero nuevamente la pregunta es, ¿qué es lo suficientemente bueno para el lanzamiento?

¿Qué tipos de errores podemos tolerar y solucionar sin causar daño al producto o a la marca? La negligencia hundirá un producto. Pero tener demasiada precaución o, peor aún, enfocarse excesivamente en elementos que no son absolutamente esenciales para la experiencia del usuario puede hacer que todo el equipo de desarrollo pierda de vista lo que es realmente importante para una aplicación.

3) Mantén las cosas en perspectiva: Las personas quieren que la aplicación, el producto o el sitio web hagan cosas. No lo están viendo desde la perspectiva de un interesado o gerente de producto.

Es difícil. Meses trabajando en algo y perderás la perspectiva sobre lo que importa. Muy pronto, todo importa. Todo es crítico. Todo es cuestión de vida o muerte. La pérdida de perspectiva puede hundir el lanzamiento de un producto como ninguna otra cosa. Un equipo completo se pone a trabajar en algo que no es crítico ni urgente porque alguien de alto rango piensa que es importante.

Ahora las cosas que realmente son críticas se perderán y pasarán desapercibidas. Para empeorar las cosas, en el proceso de abordar estos errores no críticos tarde en el juego, ahora introduces el riesgo de que el producto se comporte mal o se rompa de nuevas y inesperadas formas. Entonces, en resumen, tarde en el juego, antes del lanzamiento, todos se echan atrás y la perspectiva es lo primero que se descarta. Sé el lúcido para ver a través del caos.

Siempre es importante elegir sabiamente tus batallas, pero nunca más importante que antes del lanzamiento del producto. Construye un proceso sólido y robusto y confía en él. Pero sólido y robusto significa que se realizaron pruebas en cada iteración y que fueron exitosas. No es porque hayas trabajado con una gran agencia de traducción, un gran traductor o un increíble

experto en la materia como revisor que las cosas serán determinísticamente buenas. Evalúa cada iteración antes de pasar a la siguiente. Esto te dará suficiente solidez para resistir ataques bajo presión sin sentir que todo se desmorona.

Escrito por Gabriel Fairman

Gabriel es el fundador y CEO de Bureau Works. Ama el cambio y comer pasto.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito