最佳实践

通过专家本地化策略帮助您的初创公司走向全球

然后,在工作流程较小时设置本地化流程——如果做得正确——将使您在时机成熟时能够轻松扩展。 而不是在你的创业公司走向全球时重新发明轮子。
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

初创公司处于自己的世界。 他们有自己的节奏和逻辑。 保持势头可能已经足够具有挑战性,更不用说再增加国际雄心了。 但是,借助正确的支持、技术和精简的工作流,您可以看到您的初创公司在几乎不需要您管理的情况下走向全球。

初创企业全球化时常见的资源低效问题

去中心化团队和重复工作流

科技初创企业总是处于快速发展的模式,人们别无选择,只能自己快速查找解决方案。 如果没有集中化的本地化计划,不同的人可能最终会独立翻译他们自己的内容。 营销经理可能从一个地方获得翻译,而产品经理可能从另一个地方获得翻译。

销售经理可能在制定最佳实践,这与文档经理的类似努力完全分开。这些参与者在场上运作的内容类型是否存在重要差异?是的,有一些差异。 但相似之处要重要得多。

当你让这些分散的努力同时进行时,你错过了利用共同资产、人才和最佳实践的重大机会。不要通过艰难的方式查找这里有多少浪费的时间、金钱和理智。 本地化专家已经解决了障碍和效率低下的问题。

他们已经找到了第一次就做对的方法。 一个具有自动化管理的系统,并为每种语言配备单一的知情译员团队,将使您能够在保持必要术语和本地相关性的同时,调整各种内容类型,从而使您的全球发布真正成功。 当本地化工作集中起来时,每个获批的翻译都有助于为接下来的所有工作奠定更坚实的基础。 实际上,随着您的运营规模扩大,事情可能会变得更加容易。

想象一下。当不同的利益相关者一起工作时,他们分享了批判性的观点。 例如,产品和市场绝对应该在同一个团队中运作,以确保消费者的期望符合他们的用户体验。 同样,本地化支持内容最好与上述所有内容保持正确一致。 很难说出一个利益相关者不应该在一个集中的本地化团队上进行合作。

即使是你的开发人员也需要及早参与,以了解本地化对产品施加的压力,并提出积极的解决方案。将你的本地化项目集中化不仅仅是合乎逻辑的。 这确实是唯一能对你的底线做正确事情的方法。 自动化可以显著减少您所熟知的工作流程管理和行政管理的需求。 在您的平台上拥有一个单一的真实来源,术语资产所在之处,并为所有合作者提供访问和发展的机会,这是一个革命性的步骤,使初创公司能够实现本地化。

高流动率可能会影响您的本地化进展

还值得一提的是,初创公司中的团队流动率。 你最好准备好它在你映射到本地化项目的人群中发生。 这意味着,当员工变动发生时,您还不如准备好重新开始——除非您有一个集中式系统就像我们所描述的那样。

仅仅依靠团队成员将重要的指导方针记在脑海中是不够的。 如果没有少数超级明星,你的项目就会崩溃,那么仅仅依赖他们是不够的。 即使依赖专业供应商如果他们没有准备好或致力于各个层面的一致性,也可能存在风险。 可能确保本地化而不会中断,也不会涉及灾难性风险。

The Little Startup That Started Over

一家科技初创公司聘请了一位超级明星本地化经理,他也是一名工程师。 他为他们的本地化工作想出了一个优雅的系统。 但是,就像初创公司经常出现的情况一样,事情变得艰难,预算变得紧张。

他们不情愿地解雇了他们的本地化经理,因为他们无法支付他应得的报酬。解决方案是让公司的各个开发人员运行他们自己的本地化项目。 iOS团队完成了他们的,Android团队完成了他们的,web团队完成了他们的,营销经理也完成了他们的。 嗯,无论如何,这就是这个想法。

新的 “系统” 很快就崩溃了,因为没有人真正知道他们在做什么。 成为出色的开发人员并没有让他们在本地化策略上有内在的洞察力。这家初创公司最终聘请了Bureau Works——虽然在过程中为时已晚,但迟到总比不到好。 我们正在重新教授所有相关人员。

我们正在确定瓶颈和开发延迟。 当他们的第一次尝试失败时,他们试图恢复本地化的努力创造了全新的问题,这些问题本不应该存在。 而这些新问题并不容易解决。 这就像重新开始。 但是,至少,这家雄心勃勃的初创公司终于走上了正确的轨道。 他们可能在很多方面都落后了,但他们会到达他们要去的地方。 有了可持续的系统,他们的潜力可能比他们想象的要大。

初创公司本地化成功的长期规划

本地化可能非常昂贵。 本地化提供商可以收取数万美元的费用,因为当您的初创公司成功走向全球时,您的投资回报将是天文数字。公司通常一开始就希望在他们希望进入的每个市场进行本地化。 然后,当账单滚滚而来时,他们感到震惊。 他们甚至可能开始看到,他们所针对的一些语言并没有发生太多事情。 不要因为您没有从一开始就进行研究而事后后悔您的市场选择。 市场选择只是本地化规划的众多基本原则之一。本地化成功的关键在于及早开始制定策略和计划。 事实上,最好在产品开发过程中就考虑到本地化。

然后,在工作流程较小时设置本地化流程——如果做得正确——将使您在时机成熟时轻松扩展。 当您的初创公司走向全球时,您不必重新发明轮子,而是可以享受来自集中化和自动化的透明度易于管理。 与愿意分享您的短期和长期目标的本地化服务提供商(LSP)合作。

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support