在 Google 上快速搜索网站翻译软件将获得数百页的结果。 有了所有信息,要弄清楚哪种服务最适合您的业务需求是具有挑战性的。 在考虑选项时,专注于最终目标可能会有所帮助,以查看所提供的服务将如何支持它们。理想情况下,软件应减轻项目管理的大部分负担,同时支持更好的内容。 您应该在网站翻译软件中寻找四个关键组成部分:上下文、连接性、协作和完整的项目支持。
两种类型的网站翻译支持工具
旨在帮助您翻译网站的工具可能会让人有些不知所措。 这有助于将它们分为两类,以便充分了解它们的价值。 有些是直接针对客户的,而其他则专注于译员支持。
1. 客户端工具
网站翻译软件中的客户端工具专注于项目管理以及确保一致性。 选项可能包括:
- 连接器: 连接器将内容从一个平台传输到另一个平台,以便更快地上传和下载。
- 工作流: 翻译程序通常使用电子邮件来回发送文档。 一个本地化管理系统通过提供一个与译员沟通的单一协作平台来消除这一点。
- 机器翻译(MT): MT允许客户使用自然语言处理、机器学习和其他高级工具快速翻译内容。 它非常适合简单的翻译,但在更复杂的情况下可能会显得不足。
- 加密: 加密通过将内容锁定在一个坏人无法查看的空间中来确保机密性。 此工具对于敏感翻译至关重要。
2. 译员支持
计算机辅助翻译工具可能对项目经理不可见,但它们通过支持译员使他们的工作更轻松。 常见选项包括:
- 翻译记忆库(TM): TMs 存储客户的内容以确保翻译一致性。 翻译记忆库可以结合企业词汇表、词典和方言,以提供客户特定的内容。
- 预览面板: 能够看到内容在翻译后将如何呈现对译员来说是无价的。 它提供的上下文信息可以帮助他们做出更好的翻译决策并改善结果。
自动建议: 自动建议由机器翻译提供支持。 当译员工作时,翻译提示将出现在一个单独的面板中,他们可以根据项目接受或拒绝这些提示。 在最好的程序中,他们根据这些信息所做的更改改进了翻译记忆库。这些工具——以及其他工具——可以帮助支持简化项目管理的关键组件,并确保更好的整体投资回报率。
网站翻译软件的 4 个关键品质
虽然有许多翻译软件程序可用,但大多数都不足以提供完整的端到端体验。 网站翻译服务应使用一系列支持上下文、连接性、协作和完整项目支持的工具。
#1: Context
上下文对于翻译至关重要;不理解翻译背后“原因”的译员往往会犯严重错误。 例如,“家”这个词可以有很多不同的含义。 它可能是指网站的主页、个人的家庭住址或公司的总部。 对于译员来说,如果没有上下文,很难知道应该使用哪种翻译。有几种方法可以提供正确翻译所需的关键上下文:
- 审查面板工具,允许译员查看内容将如何显示。
- 代码中的注释帮助译员理解文本的目的,以便他们在翻译时做出最佳决策。
#2: 连接
连接是指您可以用来将一个程序过滤到另一个程序的工具。 通过此方法,您可以轻松监控像 WordPress、Drupal 和 Adobe Experience Manager 这样的平台上的站点,并安排项目和发布内容。 正确的连接器和流程可以完全支持翻译自动化。顶级连接器不仅支持页面的上传和下载;它们还帮助做出关键的业务决策。 特定集成将使用从翻译管理平台收集的数据,提供有关用户参与度、热门页面和高表现内容的反馈。
#3: 协作
在网站翻译过程中,项目管理很快就会演变成一份全职工作。 您需要监控网站的变化,安排工作,跟进项目,并将内容上线。使用协作平台可以通过允许您设置爬虫来监控内容的变化和安排更新,从而改善管理。 根据这些信息,平台可以自动分配译员,基于他们与您的各自工作历史。 您还可以实时查看所有项目的进度,从而消除与项目管理相关的许多挑战。
#4: 完整的项目支持
许多翻译机构将工作视为逐字处理。 译员在不了解整体大局的情况下独立处理这些字符串。 这种狭隘的工作策略在项目治理中造成了问题。 在Bureau Works,我们不仅仅关注字符串,而是创建具有开端、中间和结尾的项目。 此过程简化了治理,因为您可以请求完成整个项目,而不是一系列字符串。借助正确的工具和连接,可以创建自动化的网站翻译软件,使维护变得更加可管理。 您可以在一个全面的空间中触发工作、监控项目和查看结果。 这种端到端解决方案可以帮助您更有效地管理项目并控制长期成本。