300+ شركة تثق في Bureau Works
تثق أكثر من 300 شركة في Bureau Works

Through our integrated approach, translators can:

Reap the benefits of AI with our ChatGPT integration

Create and track their translation projects

Generate automatic quotes for their clients

Work within our cloud-based translation editor

Take advantage of free machine translation*

Use the web-preview for web-based content

Run spell check and customizable QA checks

Create invoices automatically

Keep track of receivables

A few of our key numbers:

36,000+
Translators
113+
Languages
SOC II
Type 2 Certified
400+
Active Clients

تجربة المستخدم وتوطين المنتجات

عندما يتعلق الأمر بتوطين المنتجات، فإن السياق هو الملك. يحتاج اللغويون لديك إلى فهم سبب تحديثهم للمحتوى لترجمته بدقة.

وعليهم أن يضعوا في اعتبارهم أن عملية ترجمة المنتج تعتمد على التصميم. الطرق التي يتم بها عرض المحتوى الخاص بك ستوجه المستهلكين عبر أجزاء حيوية من تجربة المستخدم. لذلك، تحتاج أي شركة تسعى لتوطين منتجاتها في أسواق جديدة إلى ضمان تحسين تصميمها لتحقيق النتائج المستهدفة عبر اللغات والأسواق.

لسوء الحظ، تركز العديد من الشركات فقط على ترجمة النصوص دون إعطاء اللغويين فهماً عميقاً للمنتج أو أهداف العمل. بدون سياق، لن يكون تصميمك فعالًا في السوق الجديدة، حتى لو كانت اللغة صحيحة.

امنح اللغويين لديك أفضل أداة لتوطين منتجك مع جمع كل السياق الضروري في موجز واحد. امنحهم Bureau Works.

نصيحة لتوطين المنتجات

ليس من الممكن دائمًا توظيف اللغوي الذي يعرف منتجك، وهذا صحيح بشكل خاص إذا كنت شركة ناشئة محلية تسعى للتوسع في أسواق جديدة. في هذه الحالة، فكر في الاستثمار لجعل اللغويين يستخدمون ويدرسون التطبيق لمدة 8 ساعات تقريبًا. يتيح لهم ذلك الحصول على فهم كامل لمنتجك، مما يجعلهم أكثر فاعلية في توطينه بشكل صحيح. سيؤتي هذا الاستثمار مقدماً ثماره باستمرار، حيث سيتم الآن وضع ترجماتك في سياقها بناءً على الخبرة المكتسبة من الدراسة.

استخدام تجربة المستخدم كدليل للجودة

من الضروري أن نتذكر أن توطين المنتجات هو عملية تعاونية. يجب أن يكون الجميع من مديرو المشاريع، إلى المصممين، إلى المسوقين، اللغويين، ومحللي الأعمال على متن الطائرة. توفير منصة إدارة الترجمة التي تسمح لهم جميعًا بالتواصل في مساحة واحدة والعمل على المشاريع معًا هو أفضل طريقة لتسهيل تجربة التعاون.

مثال: أهمية السياق وحساسية الرئيسي

الرئيسيات هي العلامات الوصفية حول نصك. إنها حيوية لأن الكلمات يمكن أن تعني أشياء مختلفة في سياقات مختلفة. خذ كلمة الصفحة الرئيسية، على سبيل المثال. في تطبيق، يمكن أن تعني الشاشة الرئيسية أو عنوان المنزل للمستخدم. سيخبر 'رئيسي' البرنامج أين يجب أن ينطبق ذلك الكلمة وأين لا يجب أن ينطبق. ستؤثر المفاتيح بشكل رئيسي على طرفين في مشروع التوطين الخاص بك—اللغويين والمبرمجين. يجب أن يكون اللغويون والمبرمجون لديك قادرين على التعاون في توطين هذه الرئيسي بشكل صحيح! امنحهم منصة يمكنهم من خلالها التواصل بسلاسة.

فعال وسهل الاستخدام، تم تصميم محررنا باستخدام:

فحوصات المصطلحات وإدارتها
فحوصات الجودة الآلية
الإكمال التلقائي
معاينة لأنواع الأصول المختلفة لتعظيم السياق: المستندات والتعليمات البرمجية والويب
التدقيق الإملائي وفحص المصطلحات أثناء التنقل
مرونة واجهة المستخدم / تجربة المستخدم بما في ذلك التصور المضمن أو العمودي، والخط، والتباعد، وحتى الوضع الداكن
التعليقات
تعليمات
الملفات المرجعية
مرشحات
سجل التغيير

جرّب Bureau Works مجانًا لمدة 14 يومًا

المستقبل على بعد نقرات قليلة
البدء الآن
أول 14 يوماً علينا
الدعم