300+ AZIENDE SI FIDANO DI BUREAU WORKS
300+ AZIENDE SI FIDANO DI BUREAU WORKS

Through our integrated approach, translators can:

Reap the benefits of AI with our ChatGPT integration

Create and track their translation projects

Generate automatic quotes for their clients

Work within our cloud-based translation editor

Take advantage of free machine translation*

Use the web-preview for web-based content

Run spell check and customizable QA checks

Create invoices automatically

Keep track of receivables

A few of our key numbers:

36,000+
Translators
113+
Languages
SOC II
Type 2 Certified
400+
Active Clients

Esperienza utente e localizzazione dei prodotti

Quando si tratta di localizzazione dei prodotti, il contesto è fondamentale. I tuoi linguisti devono capire perché stanno aggiornando i tuoi contenuti per tradurli in modo accurato.

Inoltre, devono tenere presente che il processo di traduzione dei prodotti è guidato dal design. I modi in cui vengono visualizzati i tuoi contenuti guideranno i consumatori attraverso parti vitali dell'esperienza utente. Pertanto, qualsiasi azienda che desideri localizzare il proprio prodotto per nuovi mercati deve assicurarsi che il design sia ottimizzato per i risultati target in tutte le lingue e i mercati.

Sfortunatamente, molte aziende si concentrano solo sulla traduzione di stringhe di testo senza fornire ai linguisti molte informazioni sul prodotto o sugli obiettivi aziendali. Senza contesto, il tuo design non sarà efficace nel nuovo mercato, anche se il linguaggio è corretto.

Offri ai tuoi linguisti lo strumento migliore per localizzare il tuo prodotto con tutto il contesto necessario raccolto in un unico feed. Dai loro Bureau Works.

Suggerimento per la localizzazione del prodotto

Non è sempre possibile assumere un linguista che abbia familiarità con il tuo prodotto, e questo è particolarmente vero se sei una start-up nazionale che cerca di espandersi in nuovi mercati. In questo caso, prendi in considerazione l'idea di investire nell'uso e nello studio dell'app da parte dei linguisti per circa 8 ore. Ciò consente loro di ottenere una comprensione completa del tuo prodotto, il che li renderà molto più efficaci nel localizzarlo correttamente. Questo investimento iniziale sarà sempre ripagato, poiché le tue traduzioni saranno ora contestualizzate in base all'esperienza acquisita dallo studio.

Utilizzo dell'UX come guida alla qualità

È fondamentale ricordare che la localizzazione dei prodotti è un processo collaborativo. Tutti, dai project manager, ai designer, ai marketer, ai linguisti e agli analisti aziendali, devono essere a bordo. Fornire una piattaforma di gestione della localizzazione che consenta a tutti di comunicare in un unico spazio e lavorare insieme su progetti è il modo migliore per facilitare un'esperienza collaborativa.

Esempio: L'importanza del contesto e della sensibilità dei tasti

I tasti sono i metatag che circondano il testo. Sono vitali perché le parole possono significare cose diverse in contesti diversi. Prendi la parola casa, per esempio. In un'app, può significare la schermata iniziale o l'indirizzo di casa dell'utente. Una chiave indicherà al software dove quella parola dovrebbe e non dovrebbe essere applicata. Le chiavi influenzeranno principalmente due parti nel tuo progetto di localizzazione: linguisti e programmatori. I tuoi linguisti e programmatori devono essere in grado di collaborare alla corretta localizzazione di queste chiavi! Offri loro una piattaforma in cui possano comunicare senza problemi.

Efficace e facile da usare, il nostro editor è costruito con:

Controlli e gestione della terminologia
Controlli di qualità automatizzati
Completamento automatico
Anteprima per diversi tipi di asset per massimizzare la contestualizzazione: Documenti, Codice e Web
Controllo ortografico e terminologico in movimento
Flessibilità UI/UX, inclusa la visualizzazione in linea o a colonna, il carattere, la spaziatura e persino una modalità scura
Commenti
Istruzioni
File di riferimento
Filtri
Cronologia delle modifiche

Prova Bureau Works gratuitamente per 14 giorni

Il futuro è a pochi clic di distanza
Inizia ora
I primi 14 giorni sono a carico nostro
Supporto di prim'ordine