Servicios de Localización de Productos de Primera Calidad
Bureau Works te guía a través de la internacionalización
Bureau Works te guía a través de la internacionalización
Cuando se trata de servicios de localización de contenido, el contexto es el rey. Para traducir su contenido de la manera más precisa posible, sus lingüistas necesitan entender por qué están actualizándolo. El proceso de traducción del producto está dirigido por el diseño, después de todo. Las formas en que se muestra su contenido y guía a los consumidores son partes vitales de la experiencia de usuario. Cualquier empresa que ofrezca localizar su proyecto para nuevos mercados necesita asegurarse de que su diseño funcione igual de bien para los nuevos usuarios que para los existentes. Desafortunadamente, muchas empresas se enfocan estrictamente en la traducción de cadenas de texto sin dar a los lingüistas mucha información sobre el producto en sí. Sin contexto, su diseño no se convertirá al nuevo mercado, incluso si su contenido sí.
La solución inteligente es trabajar con una empresa que se preocupa tanto por su experiencia de usuario como por la traducción de su contenido.
Sin embargo, no siempre es posible contratar a un lingüista que esté familiarizado con su producto. Esto es especialmente cierto si eres una start-up nacional que busca expandirse a nuevos mercados. En este caso, considere invertir en agilizar el proceso. Pague a los lingüistas para que usen y estudien la aplicación durante unas ocho horas para que puedan tener una comprensión completa de su producto. Esta inversión inicial seguirá dando frutos continuamente, ya que sus traducciones ahora se contextualizarán en base a la experiencia adquirida en su estudio remunerado.
No importa qué servicios de localización de productos elijas, es vital recordar que es un proceso colaborativo. Todos, desde los gerentes de proyecto y diseñadores hasta los mercadólogos, lingüistas y analistas de negocios, necesitan estar a bordo. Proporcionar una plataforma de gestión de localización que les permita a todos comunicarse en un mismo espacio y trabajar en proyectos juntos es la forma ideal de facilitar una experiencia colaborativa.
Las claves son las etiquetas metadatos alrededor de tu texto. Son vitales porque las palabras pueden significar cosas diferentes en diferentes contextos. Tomemos, por ejemplo, la palabra "hogar". En una aplicación, puede significar la pantalla de inicio o la dirección de casa del usuario. Una clave le indicará al software dónde debe y no debe aplicar esa palabra. Las claves principalmente impactarán a dos partes en su proyecto de localización: lingüistas y codificadores.