Technologie

8 Vorteile der Verwendung von Übersetzungsprojektmanagement-Software

Der Wert des globalen Sprachdienstleistungsmarktes erreichte im Jahr 2019 fast 50 Milliarden US-Dollar, und ein Großteil davon stammte aus Innovationen in der Technologie.
Gabriel Fairman
2 min
Inhaltsverzeichniss

Der Wert des globalen Sprachdienstleistungsmarktes erreichte 2019 fast 50 Milliarden Dollar, und ein Großteil davon stammte aus technologischen Innovationen.

Heutzutage werden Unternehmen zunächst die Tools betrachten, die den Projektmanagementaspekt der Übersetzung unterstützen, anstatt einzelne Übersetzer einzustellen. Das liegt daran, dass die Verwendung von Übersetzungsprojektmanagement-Software viele zeit- und kostensparende Vorteile bietet. Das bedeutet jedoch nicht, dass alle Übersetzungssoftware den gleichen Wert bietet. Es ist ein sehr herausforderndes Produkt, das man bewerten muss, da man erst sehen kann, wie gut es funktioniert, wenn man das System belastet.

Mit dem richtigen Programm können Sie jedoch eine Vielzahl von Vorteilen genießen, die Ihrem Unternehmen Geld sparen, Ihre Renditen verbessern und den Prozess effizienter machen.

8 Vorteile von Übersetzungsprojektmanagement-Software

Die Übersetzungsbranche wird immer mehr von Software angetrieben als von Menschen. Betrachten Sie etwas Einfaches wie die Google Translate-App, die jeden Tag 140 Milliarden Wörter übersetzt - mehr als jeder menschliche Übersetzer in seinem Leben bewältigen wird. Natürlich benötigen Unternehmen etwas Robusteres. Unternehmensweite Übersetzungsprojekte sind weit mehr als einfache Textaktualisierungen; sie erfordern aktives Projektmanagement und kundenspezifische Informationen. Die Entscheidung für fortschrittliche Übersetzungssoftware hat mehrere nachgewiesene Vorteile, darunter:

#1: Verbesserung der Ressourcenzuweisung

Alltägliche Aufgaben erzeugen "versteckte Verschwendung" für Projektmanager. Die Entscheidung, sich für fortschrittliche Übersetzungssoftware zu entscheiden, hat mehrere nachgewiesene Vorteile, darunter:#1: Verbesserung der RessourcenzuweisungAlltägliche Aufgaben erzeugen "verborgene Verschwendung" für Projektmanager. Das Nachverfolgen von verspäteten Dokumenten oder Berichten mag nur wenige Minuten dauern, aber wenn sie das Hunderte Male pro Woche tun müssen, summiert sich das auf Wochen verlorene Arbeit pro Jahr. Projektmanagement-Software kann viele dieser alltäglichen Aufgaben automatisieren und die Notwendigkeit für Nachverfolgung beseitigen. Dadurch kann sich der Projektmanager auf wichtigere Aufgaben konzentrieren, die ihre Aufmerksamkeit erfordern, während verschwendete Arbeitsstunden eliminiert werden. #2: Dadurch kann sich der Projektmanager auf wichtigere Aufgaben konzentrieren, die ihre Aufmerksamkeit erfordern, während verschwendete Arbeitsstunden eliminiert werden.

#2: Langfristige Kosteneinsparungen bieten

Technologiegestützte Übersetzungen verbessern die Kosteneinsparungen, indem sie unnötige Aufgaben eliminieren und Fehler reduzieren, die den Ruf schädigen und Kunden verlieren können. Darüber hinaus kann Software, die maschinelle Übersetzung verwendet, die Kosten für Linguisten bei Projekten mit niedrigerer Priorität eliminieren und Unternehmen ermöglichen, sich auf Bereiche mit größerem Bedarf zu konzentrieren.

#3: Nahtloser Markteintritt ermöglichen

Mit mehrsprachiger Übersetzungssoftware erfolgen alle Zeitaufwendungen im Voraus. Wenn Sie Ihre Projektflüsse, Dateiengineering-Strategien und Zielmärkte skizzieren, fließen diese Informationen in ein detailliertes Kundenprofil ein. Sobald dies festgelegt ist, ist es viel einfacher, den Kurs zu ändern und auf einen neuen Markt umzusteigen.

#4: Überwachung verbessern

In einem großen Übersetzungsprojekt gibt es viele bewegliche Teile. Es kann eine Herausforderung sein, alles im Auge zu behalten, wenn man traditionelle Strategien wie das Hin- und Herschicken von Dokumenten per E-Mail und das Nachverfolgen per Telefon oder IM verwendet. Es ist ein Prozess, der schnell außer Kontrolle geraten kann. Übersetzungstechnologie kombiniert all diese Informationen an einem einzigen Ort, sodass der Manager einen ganzheitlichen Überblick über den Status erhält. Es ermöglicht dem Manager, auf eine ausnahmenbasierte Projektverwaltung umzusteigen, bei der er sich nur um Probleme kümmern muss, anstatt um jede Aufgabe.

#5: Kontinuierliche Skalierbarkeit ermöglichen

Ein Problem bei der traditionellen Übersetzung ist, dass sie nicht wirklich skalierbar ist. Sobald Sie ein großes Paket von Dokumenten versendet haben, kann es schwierig sein, sie zurückzurufen oder zusätzliche Projekte anzufordern. Übersetzungsprojektmanagement-Software ermöglicht es Ihnen, sich mit verschiedenen Linguisten zu verbinden und Projekte immer dann zu aktualisieren, wenn Sie es benötigen, und bietet eine vollständig skalierbare Lösung.

#6: Stärkung von Prozessen

Viele Übersetzungsprogramme nutzen zwei wertvolle Werkzeuge für Organisationen –Übersetzungsspeicher (TM) und maschinelle Übersetzung, die zusammenarbeiten, um die Gesamtergebnisse zu verbessern. Der TM wird verwendet, um kundenspezifische Informationen wie Termbanken, Präferenzen und Unternehmenslexika zu speichern. Es kombiniert und verwendet dann die Daten, um maschinelle Übersetzung durchzuführen, die entweder unwichtigen Inhalt übersetzen oder Linguisten bei ihrer Arbeit unterstützen kann.

#7: Erstellung von granularen Metriken

Ein wertvoller Aspekt von Übersetzungsprojektmanagement-Software besteht darin, dass sie als Datenbank für andere Programme, wie das Content-Management-System, fungieren kann. Hier kann der Benutzer seine Ergebnisse konsolidieren und sie verwenden, um Berichte zu erstellen, die ihm helfen, den Inhalt zu finden, der Benutzer aus der optimalen Zielgruppe konvertiert.

#8: Verbesserung der Geschäftsentscheidungen

Software mit den richtigen Funktionen kann die Informationen liefern, die für bessere Geschäftsentscheidungen auf der Grundlage empirischer Beweise erforderlich sind. Zum Beispiel kann ein Programm zeigen, dass Bedienungsanleitungen in Chinesisch besser abschneiden als Anleitungsvideos in Französisch, was darauf hinweist, dass mehr Aufwand auf Textdokumente für das chinesische Publikum gelegt werden sollte. Nicht alle Programme bieten so viele Informationen, je nachdem, welche Integrationsmöglichkeiten verfügbar sind. Ein Programm, das sich mit Berichtsplattformen, dem CMS und anderen Unternehmenssoftware verbindet, ist am besten.

Dinge, die man bei der Auswahl von Software vermeiden sollte

Die oben genannten Vorteile werden nur mit der richtigen Software realisiert, und die richtige zu wählen ist nicht immer einfach. Einzelne Personen können sich mehr auf die UX oder UI konzentrieren, anstatt zu berücksichtigen, wie das Programm im Laufe der Zeit skalieren wird. Sie können auch von attraktiveren Funktionen wie Live-Vorschauen abgelenkt werden, die im Laufe der Zeit nicht viel praktischen Nutzen haben werden. Das Wichtigste ist, sich auf die Skalierbarkeit zu konzentrieren. Sie sollten sich nicht auf einen Vertrag festlegen, aus dem Sie nicht herauskommen können, wenn das Volumen zunimmt. Die Bewältigung eines Großbetriebs kann viele Programme zum Absturz bringen, daher ist es ratsam, bei der Verwaltung von Übersetzungsprojektsoftware einen schrittweisen Ansatz zu wählen. Sie sollten sich auch auf die eher banalen Funktionen des Programms konzentrieren, wie z.B. die Art und Weise, wie es analysiert oder die Flexibilität regulärer Ausdrücke. Dies wird Ihrem Lokalisierungsprogramm weit mehr Wert bieten als irgendwelche nutzlosen, auffälligen Funktionen. Vielseitigkeit ist entscheidend bei der Auswahl von Übersetzungsprojekt-Software. Es bestimmt, wie skalierbar und flexibel ein Programm ist, um Ihren Anforderungen gerecht zu werden. Mit den richtigen Optionen können Sie eine Vielzahl von Vorteilen genießen, die Ihre Strategien effizienter, effektiver und kostengünstiger machen.Bureau Worksbietet Projektmanagement-Software für Übersetzungen an, die Ihre Prozesse verbessert und Ihre ROI steigert. Um mehr über unsere flexiblen und vielseitigen Funktionen zu erfahren,kontaktieren Sie unser Team. Sie können aucheine Demo anfordern, um einen schnellen Überblick über unser Programm in Aktion zu erhalten.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support