Technologie

Website-Übersetzungs-Connectoren: Vor- und Nachteile

Website-Übersetzungsverbindungen sind eine der besten Technologien für die Lokalisierung, da sie einen großen Teil des Prozesses automatisieren können.
Gabriel Fairman
2 min
Inhaltsverzeichniss

Website-Übersetzungsverbindungen sind eine der besten verfügbaren Technologien für die Lokalisierung, da sie einen großen Teil des Prozesses automatisieren können. Website-Lokalisierung ist eine Herausforderung, da es Hunderte von Aufgaben zu verwalten geben kann. Connectors erleichtern diese Aufgaben, indem sie Jobs auslösen, neuen Inhalt hochladen und alles im Hintergrund am Laufen halten. Connectors können zugunsten von Optionen übersehen werden, die auf den ersten Blick einfacher erscheinen, wie Proxies. Aufgrund von Kosten-, Management- und Wartungsproblemen werden sich einige für eine schnelle Lösung entscheiden, die langfristig nicht zu ihrem Projekt passt. Wenn Sie jedoch die Vor- und Nachteile von Website-Übersetzungsconnectoren verstehen, werden Sie wahrscheinlich den Wert dieser Optionen für Ihren gesamten Lokalisierungsansatz erkennen.

Was sind Website-Übersetzungsverbindungen?

Website-Übersetzungsverbindungen erleichtern den Import und Export von Inhalten nach Bedarf - es mag unwichtig erscheinen, aber es ist ein wesentlicher Bestandteil einer Automatisierungsstrategie für Lokalisierung. Um Ihnen eine Vorstellung davon zu geben, wie es funktioniert, können wir unseren Prozess als Beispiel verwenden.

  1. Der Connector verbindet das Content-Management-System des Kunden für ihre Website mit unserer Übersetzungsplattform.
  2. Die Ursprungsseite wird auf Änderungen überwacht, wobei Jobs durch Updates ausgelöst werden. Der Inhalt wird dann über den Connector an einen Übersetzer gesendet.
  3. Ein Linguist übersetzt den Inhalt in die Zielsprache.
  4. Der neue Inhalt wird zurück in den Connector übertragen, um auf die Subdomain der Zielsprache hochgeladen zu werden.

Dieser Prozess ist eine nahtlose Methode zur Verwaltung von Inhalten in mehreren Sprachen, da er konsistente Aktualisierungen ermöglicht und die Arbeit für den Projektmanager minimiert. Natürlich ist es wichtig zu bedenken, dass der Website-Übersetzungsconnector nur das Programm erleichtert. Es gibt viele andere Komponenten, die Sie benötigen werden - von der Website-Architektur bis zur automatisierten Einstellung von Linguisten - um ein nahezu schlüsselfertiges System zu erstellen. Aus diesen Gründen nutzen einige Projektmanager stattdessen Proxy-Server. Diese Programme legen eine Maske über Ihren Inhalt, die ihn basierend auf dem Betrachter übersetzt, aber dieses System hat einige Einschränkungen. Es ist unflexibel, da Sie den Inhalt nicht für verschiedene Märkte ändern können, und es schadet auch Ihrer SEO-Strategie, da es temporäre URLs erstellt, die für Google-Crawler nicht geeignet sind. Schließlich ist es eine langfristige Investition, da Sie kontinuierlich für das Hosting bezahlen müssen, da Sie den Inhalt nicht mitnehmen können, wenn Sie sich dafür entscheiden, zu gehen. Trotz dieser Einschränkungen entscheiden sich einige Projektmanager immer noch für den Proxy-Ansatz aufgrund der Nachteile von Website-Übersetzungsverbindungen. Ein schneller Vergleich mit den Vorteilen wird jedoch zeigen, dass sie weit überlegen sind.

Vor- und Nachteile von Verbindern

Keine Übersetzungstechnologie ist perfekt, und Website-Übersetzungsverbindungen bilden da keine Ausnahme. Die Entscheidung zwischen ihnen oder Proxies für einen kontinuierlichen Lokalisierungsansatz hängt davon ab, ob Sie glauben, dass die Vorteile die Nachteile überwiegen.

Nachteile

Anfangsinvestition: Connectors werden nichts tun, wenn Sie nicht über die Infrastruktur und den Prozess zu ihrer Verwendung verfügen. Dies kann ein langfristiger Aufwand sein, der viel teurer ist als die Verwendung eines Übersetzungsproxys. Wartung: Sie müssen sicherstellen, dass das Programm, auf dem Sie arbeiten, mit den Connectors auf dem neuesten Stand ist. Zum Beispiel müssen Sie bei der Verwendung von Drupal sicherstellen, dass Ihr Connector unterstützt wird, bevor Sie ein Update installieren, da sonst das gesamte System beschädigt werden könnte.Inhaltliche Einschränkungen: Sie müssen Ihre Dateien so strukturieren, dass sie vom Connector erkannt werden. Sie müssen Ihren Inhalt um diese Struktur herum gestalten, da Connectoren auf vorhersehbarem Verhalten basieren.Benötigte Unterstützung: Im Gegensatz zu Proxies arbeiten Connectors nicht alleine, daher benötigen Sie einen Website-Architekten und eine Strategie, um sie effektiv einzusetzen.

Vorteile

Sprachliche Flexibilität: Sie können einzelne Seiten aktualisieren, um eine bestimmte Zielgruppe zu erreichen. Sie sind nicht an den Inhalt der Quellübersetzung gebunden. Dies ist bei Proxy-Diensten nicht der Fall. Verbesserte SEO: SEO ist das Rückgrat des Erfolgs einer Website, da es Ihnen ermöglicht, Besucher auf Ihre Seite zu leiten. Die Verwendung des Connectors bewahrt die SEO-Strategie und ermöglicht volle Kontrolle über Metadaten, Variablen und Content-Segmentierungsstrategien. Sie können die besten Keywords für das ausländische Publikum auswählen, anstatt schlecht performende Schlüsselwörter in der Ausgangssprache zu verwenden. Einfache langfristige Verwaltung: Nach der anfänglichen Einrichtung ist das Programm leicht zu verwalten. Es wird Wartung geben, aber im Vergleich zu anderen Optionen ist sie minimal.Mobilität: Wenn Sie ein von Connectors unterstütztes Programm verwenden, sind Sie nicht an einen Hosting-Vertrag gebunden. Sie können Ihre Inhalte mitnehmen und bei Bedarf die Websites wechseln. Website-Übersetzungs-Connectors sind die beste Option zur Unterstützung eines vereinfachten Lokalisierungsmanagement-Programms. Obwohl sie anfangs etwas mehr Aufwand erfordern können, übertrifft ihre langfristige Wirkung bei weitem die von Proxies. Connectors bieten die Unterstützung und Flexibilität, die Sie benötigen, um Ihre Ergebnisse auf verschiedenen Märkten zu maximieren. Bureau Works verwendet Website-Übersetzungsverbindungen als Teil unseres Programms, um ein strukturiertes kontinuierliches Lokalisierungsprogramm für alle Ihre Sprachen zu erstellen. Um mehr über unsere Prozesse zu erfahren, kontaktieren Sie unser Team.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support