Beste Praktiken

Was sind die Übersetzungsanforderungen des USCIS?

Das Fehlen ausländischer Dokumente, die den Übersetzungsanforderungen des USCIS entsprechen, kann sich nachteilig auf den Ausgang Ihres Antragsverfahrens auswirken.
Gabriel Fairman
2 min
Inhaltsverzeichniss

Das Fehlen ausländischer Dokumente, die den Übersetzungsanforderungen des USCIS entsprechen, kann sich nachteilig auf den Ausgang Ihres Antragsverfahrens auswirken. Diese Situation gilt für alle wichtigen Unterlagen, einschließlich Geburtsurkunden, Heirats-/Scheidungsurkunden, Sterbeurkunden, akademische Abschlüsse, Polizeiakten, Reisepässe, Finanzunterlagen, eidesstattliche Erklärungen usw. Das genaue Wissen über die Anforderungen des USCIS an übersetzte Dokumente kann Ihnen helfen, den richtigen Übersetzungspartner für den Job auszuwählen und unnötige Verzögerungen aufgrund falscher Übersetzungen zu vermeiden.  

Das Verständnis der Übersetzungsanforderungen des USCIS

Die Hauptkriterien für jedes übersetzte Dokument, das dem USCIS vorgelegt werden soll, sind, dass das übersetzte Dokument beglaubigt sein muss. Die genauen Anforderungen gemäß dem Code der Bundesvorschriften lauten wie folgt:  „Jedes Dokument, das eine Fremdsprache enthält und bei USCIS eingereicht wird, muss von einer vollständigen englischen Übersetzung begleitet sein, die der Übersetzer als vollständig und korrekt zertifiziert hat, sowie von der Zertifizierung des Übersetzers, dass er oder sie befähigt ist, aus der Fremdsprache ins Englische zu übersetzen.“ Eine weitere Anforderung der USCIS ist, dass der Übersetzer bestätigt, dass die Übersetzung genau ist, indem er eine unterschriebene Bescheinigung über die Genauigkeit der Übersetzung zusammen mit den Dokumenten, einschließlich der Übersetzung, beifügt. Das folgende Beispiel ist die Standardvorlage für ein Zertifikat über die Genauigkeit der Übersetzung für USCIS: Ich, [eingetippter Name], bin kompetent, um aus [Fremdsprache] ins Englische zu übersetzen und bestätige, dass die Übersetzung des [Dokumententitels] wahr und korrekt ist, nach bestem Wissen und Gewissen. Unterschrift_________________________________ Name____________________________________ Adresse__________________________________Datum_____________________________________USCIS verlangt auch Originale oder Fotokopien des zu übersetzenden Dokuments zur Überprüfung der Genauigkeit. Die genaue Regelung lautet wie folgt: "Original- oder fotokopierte Dokumente, die zur Unterstützung eines Leistungsantrags erforderlich sind, müssen gemäß den Anweisungen im Formular eingereicht werden." Eine beglaubigte Übersetzung und die erforderlichen Unterlagen können verlängerte Überprüfungszeiten oder Ablehnungen der Anwendung verhindern.  

Benötigt das USCIS eine notariell beglaubigte Übersetzung?

Eine Beglaubigung ist nicht erforderlich. Viele professionelle Übersetzungsdienstleistungen bieten diesen Service an und es wird dich überhaupt nicht beeinflussen. Es stärkt einfach die Legitimität und dient als Kennzeichnung der Übersetzung.

Wer kann rechtliche Dokumente für USCIS übersetzen?

Obwohl Sie ein Dokument für USCIS nicht selbst übersetzen können, darf es jede Person übersetzen, die fließend in beiden Sprachen ist und bereit ist, eine Erklärung zu unterzeichnen, dass die Übersetzung korrekt und wahrheitsgemäß ist. Es ist auch wichtig zu beachten, dass Sie Google Translate nicht verwenden können, da es sehr ungenau sein kann und nicht den Anforderungen des USCIS entspricht. Google Translate kann Wörter übersetzen, die nicht als Namen oder Adressen gedacht sind, was dazu führen kann, dass Ihre Bewerbung abgelehnt wird. Wenn Sie sich unsicher sind, können Sie immer einen professionellen Übersetzer oder ein Übersetzungsunternehmen engagieren. Dadurch können Sie zusätzliche Verzögerungen oder Anfragen nach Beweisen von USCIS vermeiden.

Was ist die zuverlässigste Option für zertifizierte USCIS-Übersetzungen?

Die Verwendung eines professionellen Übersetzungsdienstes ist der vertrauenswürdigste Weg, um ein beglaubigtes Dokument zu erhalten, das den Übersetzungsanforderungen des USCIS entspricht. Bei Bureau Works bieten wir nicht nur schnelle und genaue Übersetzungen an, sondern wir bieten auch Unterstützung über die anfängliche Übersetzung hinaus, um eventuelle Probleme mit dem Dokument zu beheben. Wir verstehen, wie wichtig es ist, alles beim ersten Mal richtig zu erledigen. Wir wissen auch, wie wichtig es ist, einen erschwinglichen Übersetzungsdienst zu haben. Wir stellen Expertenlinguisten und Werkzeuge für hochwertige Übersetzungen zu sehr wettbewerbsfähigen Preisen zur Verfügung. Mit 134 unterstützten Sprachen kann unsere Lokalisierungsmanagement-Plattform Ihnen die Gewissheit geben, wenn es um beglaubigte Übersetzungen geht.  Bureau Works bietet umfassende, erschwingliche beglaubigte Übersetzungen für USCIS. Kontaktieren Sie noch heute unser Team, um mehr darüber zu erfahren, wie wir Ihnen helfen können.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support