Tecnología

Automatización en sistemas de gestión de traducción

Desbloquea el verdadero potencial de la Automatización en los sistemas de gestión de traducción al equilibrar la eficiencia con la supervisión humana y los objetivos empresariales.
Gabriel Fairman
2 minutes, 15 seconds
Tabla de contenido

La Automatización está revolucionando las industrias, y el sector de la traducción no es una excepción. En este artículo, exploramos cómo la automatización está dando forma a sistemas de gestión de traducción (TMS), los factores clave a considerar y cómo puede mejorar los procesos empresariales mientras aún permite la supervisión humana. Gabriel Fairman, CEO de Bureau Works, comparte sus ideas sobre el verdadero significado de la automatización en este contexto.

¿Cómo se ve la verdadera Automatización?

Según Gabriel Fairman, automatización en TMS debería ser un proceso fluido que se ejecute de principio a fin sin intervención humana.

“Automatización significa cuando puedes ejecutar un proceso de A a Z, desde el principio hasta el final de ese proceso, sin intervención humana,” él explica.

Pero no todos los sistemas cumplen con este ideal.

Funciones clave de Automatización:

  • Asignación de tareas: Asigna tareas a traductores sin intervención manual.
  • Citando: Genere automáticamente cotizaciones basadas en reglas y configuraciones complejas.
  • Gobernanza y Control: Monitorear el proceso de automatización para asegurar la calidad y la eficiencia de costos.
__wf_reserved_inherit

Los peligros de la Automatización sobreprometida

Muchas plataformas de TMS afirman ofrecer Automatización pero no cumplen cuando se examinan de cerca. Fairman comparte ejemplos de sistemas que automatizan la asignación de tareas pero aún requieren la intervención humana en varias etapas.

Él advierte contra las promesas vagas de automatización, señalando que la automatización real es a menudo una palabra de moda en el marketing.

“Se ha convertido en una palabra de moda en marketing, ¿verdad? Nosotros automatizamos, ellos automatizan, todos automatizamos.

Errores comunes:

  • Sistemas que requieren que los traductores busquen manualmente tareas.
  • Plataformas que automatizan solo partes del proceso, dejando huecos para la intervención manual.
  • Automatización que carece de escalabilidad o mecanismos de gobernanza adecuados.

Equilibrar la Automatización con los Objetivos Empresariales

Para Fairman, la automatización efectiva es más que solo simplificar tareas: se trata de lograr un valor real para el negocio. Él enfatiza la importancia de gobernance, la escalabilidad y la comprensión del papel que la Automatización desempeña en escenarios de negocio específicos.

"Cada una de estas decisiones tiene ramificaciones en cuanto al valor de negocio que el software puede ofrecer en última instancia", dice.

Preguntas para Hacer al Implementar Automatización:

  • ¿Qué procesos específicos están automatizando?
  • ¿Puede la automatización escalar a medida que su negocio crece?
  • ¿Cómo impactará la automatización en la calidad y la gestión de costos?
__wf_reserved_inherit

El Elemento Humano en la Automatización

Aunque la automatización puede impulsar la eficiencia, Fairman deja claro que no debería reemplazar completamente la supervisión humana.

“La verdadera automatización implica que las personas, muy probablemente, cambien sus roles, su comprensión, e incluso a veces su identidad de lo que hacen en la organización dada,” señala.

La Automatización debe complementar la toma de decisiones humana, no reemplazarla.

Conclusión: La Automatización es una herramienta, no una bala mágica

La Automatización ofrece un potencial inmenso para mejorar la eficiencia en los sistemas de gestión de traducción, pero solo cuando se aplica de manera reflexiva. Como señala Fairman, comprender el alcance de la Automatización, su gobernanza y su impacto en los roles humanos es crucial para desbloquear su máximo potencial.

Al final, la automatización es una herramienta que, cuando se usa correctamente, puede transformar su negocio. Pero es esencial asegurarse de que se alinee con sus objetivos y de que mantenga el control del proceso.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Join our community

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito