自動化は業種を革命的に変えており、翻訳セクターも例外ではありません。 この記事では、翻訳管理システム (TMS) において自動化がどのように影響を与えているか、考慮すべき重要な要因、そして人間の監視を可能にしながらビジネスプロセスをどのように強化できるかを探ります。 Bureau WorksのCEOであるGabriel Fairmanは、この文脈における自動化の真の意味についての彼の洞察を共有します。
本当の自動化とはどのようなものか?
ガブリエル・フェアマンによると、TMSにおける自動化は、開始から終了まで人間の介入なしにスムーズに進行するプロセスであるべきです。
「自動化とは、プロセスの始まりから終わりまで、人間の介入なしに実行できることを意味します」と彼は説明します。
しかし、すべてのシステムがこの理想にかなうわけではありません。
自動化の重要な機能:
- タスクの割り当て: 翻訳者へのタスクの割り当てを手動で行わずに実施します。
- お見積もり: 複雑なルールと設定に基づいて自動的に見積もりを生成します。
- ガバナンスとコントロール: 自動化プロセスを監視して、品質とコスト効率を確保します。

過剰に約束された自動化の落とし穴
多くのTMSプラットフォームは自動化を提供すると主張していますが、詳しく調べると期待外れに終わることが多いです。 フェアマンは、タスクの割り当てを自動化するシステムの例を共有しますが、さまざまな段階で人間の入力がまだ必要です。
彼は自動化の曖昧な約束に対して注意を促し、本当の自動化はしばしばマーケティングの流行語であると指摘しています。
「それはマーケティングの流行語になった、正しい?」 私たちは自動化し、彼らは自動化し、私たち全員が自動化します。
よくある落とし穴:
- 翻訳者が手動でタスクを検索する必要があるシステム。
- プロセスの一部のみを自動化し、手動による介入のギャップを残すプラットフォーム。
- スケーラビリティや適切なガバナンス機構を欠いた自動化。
ビジネス目標との自動化のバランス
フェアマンにとって、効果的な自動化は単なるタスクの効率化以上のものであり、実際のビジネス価値を達成することです。 彼は、ガバナンス、スケーラビリティ、および特定のビジネスシナリオにおける自動化の役割を理解することの重要性を強調しています。
「これらの決定は、ソフトウェアが最終的に提供できるビジネス価値に影響を及ぼします」と彼は言います。
自動化を導入する際に尋ねるべき質問:
- 具体的にどのようなプロセスを自動化していますか?
- 自動化はビジネスの成長に伴って拡張できますか?
- 自動化は品質とコスト管理にどのように影響しますか?

自動化における人間の要素
自動化は効率を向上させることができますが、Fairmanは人間の監視を完全に置き換えるべきではないと明言しています。
「本当の自動化は、ほとんどの場合、人々がその組織で何をしているのかという役割や理解、時にはアイデンティティを変えることを伴います」と彼は指摘します。
自動化は人間の意思決定を補完すべきであり、置き換えるべきではありません。
結論: 自動化はツールであり、魔法の弾丸ではない
自動化は翻訳管理システムの効率を向上させる大きな可能性を提供しますが、慎重に適用された場合に限ります。 フェアマンが指摘するように、自動化の範囲、そのガバナンス、および人間の役割への影響を理解することは、その可能性を最大限に引き出すために重要です。
最終的に、自動化は正しく使用されるとビジネスを変革できるツールです。 しかし、それがあなたの目標と一致していること、そしてあなたがプロセスをコントロールし続けることを確認することが不可欠です。