التكنولوجيا

الأتمتة في نظام إدارة الترجمة

اكتشف الإمكانات الحقيقية للأتمتة في نظام إدارة الترجمة من خلال تحقيق التوازن بين الكفاءة والإشراف البشري والأهداف التجارية.
Gabriel Fairman
2 minutes, 15 seconds
جدول المحتويات

الأتمتة تُحدث ثورة في المجالات، وقطاع الترجمة ليس استثناءً. في هذه المقالة، نستكشف كيف تُشكّل الأتمتة نظام إدارة الترجمة (TMS)، والعوامل الرئيسية التي يجب مراعاتها، وكيف يمكن أن تعزز العمليات التجارية مع السماح بالإشراف البشري. غابرييل فيرمان، الرئيس التنفيذي لـ Bureau Works، يشارك رؤيته حول المعنى الحقيقي للأتمتة في هذا السياق.

كيف تبدو الأتمتة الحقيقية؟

وفقًا لجابرييل فيرمان، الأتمتة في TMS يجب أن تكون عملية سلسة تعمل من البداية إلى النهاية دون تدخل بشري.

“الأتمتة تعني عندما يمكنك تشغيل عملية من البداية إلى النهاية، من بداية العملية إلى نهايتها، دون تدخل بشري،” يشرح.

لكن ليست كل الأنظمة ترقى إلى هذا المثالي.

الميزات الرئيسية للأتمتة:

  • مهمة التكليف: قم بتعيين المهام إلى المترجمين دون تدخل يدوي.
  • التسعير: إنشاء عروض الأسعار تلقائيًا بناءً على قواعد معقدة و الإعدادات.
  • الحوكمة والرقابة: راقب عملية الأتمتة لضمان الجودة وكفاءة التكلفة.
__wf_reserved_inherit

مخاطر الوعود المبالغ فيها بشأن الأتمتة

تدعي العديد من منصات TMS أنها تقدم الأتمتة ولكنها تخفق عند الفحص الدقيق. يشارك فيرمان أمثلة على الأنظمة التي تقوم بأتمتة توزيع المهام ولكنها لا تزال تتطلب تدخلًا بشريًا في مراحل مختلفة.

يحذر من الوعود الغامضة بشأن الأتمتة، مشيرًا إلى أن الأتمتة الحقيقية غالبًا ما تكون كلمة طنانة في التسويق.

"لقد أصبح مصطلحًا رائجًا في التسويق، صحيح؟ نحن نقوم بالأتمتة، وهم يقومون بالأتمتة، كلنا نقوم بالأتمتة.

المزالق الشائعة:

  • الأنظمة التي تتطلب من المترجمين البحث يدويًا عن المهام.
  • المنصات التي تعمل على أتمتة أجزاء فقط من العملية، مما يترك فجوات للتدخل اليدوي.
  • الأتمتة التي تفتقر إلى القابلية للتوسع أو آليات الحوكمة المناسبة.

موازنة الأتمتة مع الأهداف التجارية

بالنسبة لفيرمان، فإن الأتمتة الفعّالة تتعلق بأكثر من مجرد تبسيط المهام—إنها تتعلق بـتحقيق قيمة حقيقية للأعمال. يشدد على أهمية الحوكمة، وقابلية التوسع، وفهم الدور الذي تلعبه الأتمتة في سيناريوهات الأعمال المحددة.

يقول: "كل قرار من هذه القرارات له تداعيات فيما يتعلق بالقيمة التجارية التي يمكن أن يقدمها البرنامج في النهاية" ، يقول.

أسئلة يجب طرحها عند تنفيذ الأتمتة:

  • ما هي العمليات المحددة التي تقوم بأتمتتها؟
  • هل يمكن أن تتوسع الأتمتة مع نمو عملك؟
  • كيف ستؤثر الأتمتة على إدارة الجودة والتكلفة؟
__wf_reserved_inherit

العنصر البشري في الأتمتة

بينما يمكن للأتمتة أن تعزز الكفاءة، فإن فيرمان واضح بأن الأتمتة لا ينبغي أن تحل محل الإشراف البشري تمامًا.

"تشمل الأتمتة الحقيقية الأشخاص، على الأرجح، تغيير أدوارهم، وفهمهم، وأحيانًا حتى هويتهم لما يقومون به في المنظمة المعنية،" يلاحظ.

الأتمتة يجب أن تكمل اتخاذ القرار البشري، لا أن تحل محله.

استنتاج: الأتمتة هي أداة، وليست حلاً سحريًا

تقدم الأتمتة إمكانات هائلة لتحسين الكفاءة في نظام إدارة الترجمة، ولكن فقط عند تطبيقها بعناية. كما يشير فيرمان، فإن فهم نطاق الأتمتة، وحوكمتها، وتأثيرها على الأدوار البشرية أمر بالغ الأهمية لتحقيق إمكاناتها الكاملة.

في النهاية، الأتمتة هي أداة يمكنها، عند استخدامها بشكل صحيح، تحويل عملك. ولكن من الضروري التأكد من أنه يتوافق مع أهدافك وأنك تظل متحكما في العملية.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

جرّب Bureau Works مجانًا لمدة 14 يومًا

المستقبل على بعد نقرات قليلة
البدء الآن
أول 14 يوماً علينا
الدعم