Mejores Práticas

¿Cómo convertirse en un traductor médico y científico?

La traducción médica y científica representa un campo muy especializado, con una creciente demanda para aquellos que estén dispuestos a difundir el conocimiento científico a nivel mundial.
Thalita Lima
8 min
Tabla de contenido

La traducción para el campo médico y científico es un servicio altamente especializado. Se requiere conocimiento de términos técnicos, vocabulario, perspicacia, estudio y mantenerse actualizado tanto en el mundo científico como en los avances tecnológicos que pueden ayudarte en esta tarea.

Debido a su complejidad, no es un servicio que la mayoría de las empresas ofrecen.

¿Buscando ofrecer este tipo de traducción? Genial, sabes que tendrás una ventaja competitiva en un mercado con alta demanda. Pero requiere estudio y desarrollo de habilidades.

Servicios de traducción médica: ¿Qué está involucrado?

La traducción médica es un término amplio. Se refiere a la traducción de documentos relacionados con el campo de la salud en general, pero con complejidades en varios niveles.

Por ejemplo, folletos informativos, brochures sobre epidemias y vacunas, sitios web institucionales de organizaciones de salud y planes de seguro, contratos de admisión hospitalaria... Todo eso tiene cierta complejidad. Sin embargo, la investigación académica dentro de un tema específico tiene una complejidad aún mayor.

El público objetivo de este servicio puede ser tanto pacientes como la comunidad médica. Depende del traductor adaptar este contenido. Obviamente, si es para pacientes, el lenguaje es más accesible. Necesitas traducir la información para que sea útil para el destinatario. Si se trata de profesionales de la salud, que tienen conocimientos sobre el tema, los requisitos son diferentes.

En Bureau Works, ofrecemos servicios de traducción médica y nos esforzamos por combinar simplicidad y eficiencia. Entendemos que en la industria médica, la precisión es vital. Por eso la calidad del servicio debe ser alta. ¿Y cómo logramos esto?

Utilizando una memoria de traducción específica para el cliente/proyecto. Bien mantenida, esta memoria guía a los lingüistas para tomar las elecciones correctas basadas en el contexto, mejorando la precisión. Nuestro programa se vuelve más inteligente con cada proyecto para satisfacer incluso los requisitos más sofisticados de la traducción médica.

Ver un ejemplo en las imágenes a continuación.

Imágenes por bureauworks.com

Servicios de traducción científica: ¿Qué está involucrado?‍

La traducción científica incluye una amplia gama de documentos: artículos académicos, informes de investigación, manuales de laboratorio, patentes, tesis doctorales y documentos regulatorios.

Un nuevo avance en medicina, como un estudio sobre terapias genéticas para el tratamiento del cáncer, necesita ser traducido para audiencias en diferentes países. Puedes imaginar la importancia de la eficiencia en esta comunicación, ¿correcta?

Las empresas farmacéuticas, instituciones de investigación y agencias reguladoras a menudo también requieren traducciones precisas y confiables de documentos científicos para cumplir con los requisitos burocráticos y garantizar el cumplimiento de los estándares internacionales.

¿Cuáles son los consejos clave para comenzar en estas áreas?

Imagen de Sara Bakhshi en unsplash.com

Hay algunas pautas valiosas a tener en cuenta para aquellos que buscan seguir este camino. Destacamos 7 consejos para ti.

  • Dominio del Par de Idiomas y Conocimiento Especializado

El primer paso es fundamental para cualquier tipo de traducción: un dominio sólido tanto del idioma de origen como del idioma de destino. Es crucial para el éxito en cualquier segmento, y en los campos de la ciencia y la medicina, no es diferente.

Además, es crucial tener un conocimiento avanzado de la terminología específica en estos campos. Esta conocimiento especializado no solo aumentará tu precisión de traducción sino que también garantizará que puedas transmitir información de manera responsable del texto original.

Educación y Formación Continua

Se recomienda encarecidamente seguir una educación formal en ciencias para mejorar la especialización de su trabajo.

No es obligatorio ser médico o científico para traducir textos en el campo; también puedes considerar contratar servicios de consultoría de profesionales en el campo. Pero los traductores que tienen cierto grado de educación en el campo tienen una ventaja.

Cursos universitarios, programas de posgrado o certificaciones en traducción médica o científica pueden proporcionar una base sólida sobre cómo funciona el mundo científico y ayudar a mejorar tus traducciones.

  • Manteniéndose al Día con los Avances en el Campo

Estamos hablando de un campo muy dinámico. Nueva investigación se está lanzando constantemente, se hacen descubrimientos, se prueban e implementan tecnologías. Por eso es importante seguir actualizándote.

¿Cómo? Leer artículos en el campo científico y médico, suscribirse a medios especializados para mantenerse al día con noticias y actualizaciones, ver programas y series que acercan el mundo científico y médico y ayudan a ampliar tu vocabulario son algunas estrategias.

Familiaridad con las herramientas de traducción asistida por computadora (CAT)

Las herramientas CAT son aliadas esenciales para los traductores profesionales, especialmente en los campos de la ciencia y la medicina, donde la precisión y la consistencia son cruciales. Es un área que implica mucha responsabilidad técnica, por lo que es muy arriesgado hacer toda la traducción manualmente y depender solo del filtro humano para filtrar errores.

Integrar una herramienta CAT como nuestra BWX, que combina traducciones automáticas de máquinas, memorias de traducción y glosarios, puede aumentar significativamente su eficiencia y calidad de trabajo.

Los glosarios son excelentes herramientas cuando se trata de vocabulario específico, y puedes crear uno que satisfaga las necesidades de tu proyecto, guardando la terminología especializada. Pero, por supuesto, esta herramienta solo será un aliado si el operador humano tiene un buen enfoque con la tecnología involucrada. Cuanto más entrenado esté el IA, mejores serán los resultados.

  • Redes y Colaboración

Participar en comunidades de traductores en el campo, grupos de discusión y eventos en el campo es una excelente manera de expandir tu red profesional y aprender de otros expertos. Puede ofrecer valiosas ideas, oportunidades laborales y apoyo mutuo a lo largo de tu trayectoria profesional.

  • Especialización y Nicho de Mercado

Identificar un área específica de especialización dentro de la ciencia o la medicina puede ser una estrategia inteligente para destacarse en este nicho.

Dentro del campo científico y médico, todavía hay varios segmentos en los que puedes especializarte. Centrarse en un nicho, como la biotecnología, el medio ambiente, la farmacología o la genética, puede ayudarte a desarrollar una sólida reputación y atraer clientes que valoren tu experiencia.

Define tu nicho y tus objetivos. ¿Qué tipo de proyectos quieres traducir? ¿Con qué volumen y nivel de complejidad? Tener esta noción básica te ayudará a vender mejor una propuesta e incluso a hacer presupuestos más transparentes y predecibles para los clientes. Recuerda: una buena planificación conduce a traducciones más efectivas.

  • Calidad y Responsabilidad

Por último, mantener altos estándares de calidad y compromiso con la precisión e integridad del texto traducido es esencial para construir una sólida carrera como traductor en los campos de la ciencia y la medicina. Nunca subestimes la importancia de revisiones exhaustivas y la búsqueda continua de la excelencia en tu trabajo.

El papel de la traducción especializada en la difusión del conocimiento

Imagen de Vlad Tchompalov en unsplash.com

Los servicios de traducción científica y médica desempeñan un papel fundamental en la difusión global del conocimiento científico, permitiendo a investigadores, académicos y profesionales compartir sus descubrimientos y avances en diversas áreas de la ciencia.

Imagina que un biólogo brasileño puede leer sobre la investigación de un matemático suizo y agregar conocimientos extremadamente útiles para avanzar en su proyecto. ¡La sociedad global solo se beneficia de estos intercambios!

La demanda de servicios de traducción especializados es impulsada por la creciente internacionalización de la investigación y la colaboración científica. Hay un horizonte alentador para aquellos que buscan especializarse en el campo.

Convertirse en un traductor de ciencia y medicina requiere no solo habilidades lingüísticas, sino también una comprensión profunda de los conceptos y terminologías específicas, así como una integración inteligente de la tecnología en los procesos.

Con dedicación, educación y compromiso, es posible abrazar este camino desafiante y gratificante, contribuyendo a la difusión del conocimiento científico y médico en todo el mundo.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Thalita Lima
photography | writing | communication for socio-environmental impact | art
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito