Mejores Práticas

¿Cuánto cuestan los servicios de traducción de sitios web en 2022?

Comprender la importancia de traducir su sitio web para nuevos mercados es una cosa, pero varios factores pueden afectar la toma de decisiones.
Gabriel Fairman
2 min
Tabla de contenido

Entender la importancia de traducir su sitio web para nuevos mercados es una cosa, pero varios factores pueden afectar la toma de decisiones. Lo más grande suele ser cuánto cuestan los servicios de traducción de sitios web, y también es el que puede que no siempre sea tan transparente como debería ser.

Comprender qué afecta el costo de los servicios de traducción de sitios web puede ayudarlo a tomar la mejor decisión para implementar su proyecto de traducción de una manera que optimice los gastos y haga que la inversión valga la pena.

¿Qué afecta el costo de los servicios de traducción de sitios web?

El primer componente que influye en el costo de los servicios de traducción de sitios web es la plataforma CMS utilizada para construir su sitio web. Cada plataforma tiene estructuras de precios diferentes, y algunos factores comunes de precios son:

  • Determinar si pagas más por complementos y complementos
  • Determinar si pagas más para utilizar su marco de localización
  • Determinar si pagas más por almacenar contenido (posiblemente una tarifa por página)

Comprender cómo su CMS gestiona estas tarifas puede ayudarlo a evaluar un punto de partida preciso para los costos de traducción del sitio web en el lado del CMS. Los próximos principales factores que influyen en los costos provienen del lado de la agencia de traducción. Los principales factores para determinar el costo son las tarifas de suscripción, el volumen de contexto y la elección del idioma.

Tarifas de suscripción

Las empresas que opten por un programa de localización continua pagarán una tarifa de suscripción a la agencia de traducción. Esta tarifa generalmente brinda acceso escalonado a la tecnología de traducción de la agencia y a las herramientas de gestión de proyectos para un proceso de flujo de trabajo continuo completo para trabajos de traducción actuales y nuevos. Esta tarifa puede variar desde económica para sitios web pequeños hasta significativamente más cara para sitios web grandes.

Por lo tanto, es mejor comenzar una suscripción de traducción continua como un sitio más pequeño cuando esté buscando escalar su empresa. Aunque la mayoría de los sitios pequeños intentan evitar suscribirse a la plataforma tecnológica, puede ser un gasto mucho mayor cuando los trabajos de localización se vuelven abrumadores con el crecimiento del sitio web, y necesitan cambiar a utilizar un servicio de suscripción.

Volumen de contexto

La mayoría de los blogs de sitios web tienen entre 600 y 1,000 palabras, mientras que las páginas de destino del sitio web pueden tener entre 400 y 600 palabras. En promedio, la mayoría de las páginas web tienen entre 200 y 2,000 palabras, dependiendo de si tienen más contenido visual o son bastante pesadas en texto.

La mayoría de las agencias de traducción cobran una tarifa por palabra. Entonces, si se tradujera un blog de 1,000 palabras a 20 centavos por palabra, el costo de la traducción sería de $200. Para sitios web grandes con mucho contenido de texto como sitios de soporte, foros, sitios web de marketing, etc., traducir todo el contenido del sitio web puede resultar extremadamente costoso. Una mejor manera de optimizar el costo sería comenzar traduciendo el contenido más necesario y gradualmente ir construyendo otras páginas.

También podrías considerar hacer una traducción humana para las páginas más importantes y una traducción automática para las demás y repetir el proceso de traducción humana gradualmente.

Elección de idioma

Cada idioma adicional aumentará el costo. Por ejemplo, el blog de 1,000 palabras que costaba $200 que se mencionó anteriormente sería de $200 por idioma. Entonces, si se traduce a dos idiomas diferentes al mismo costo (20 centavos por palabra), el total sería de $400. El segundo factor en los costos de los idiomas es que el costo por palabra varía según el idioma.

Las agencias de traducción manejan esto de manera diferente, y Bureau Works correlaciona directamente el costo de traducción por palabra con el costo de vida de ese país. Los países con costos de vida más bajos tendrán una tarifa por palabra más baja, mientras que aquellos con costos de vida más altos tendrán una tarifa por palabra más alta.

Teniendo en cuenta estos factores, el método típico para determinar el posible costo de un proyecto de traducción sería:

Número de palabras por página X número de páginas X cada idiomaEjemplos de precios:

Si traduces cinco páginas de 600 palabras a dos idiomas (suponiendo que ambos idiomas tengan el mismo precio de 20 centavos por palabra), la ecuación sería 600 X 5 X 0.20, y el costo de tu traducción sería de $600. Si traduces ocho páginas de 400 palabras a tres idiomas (a 18 centavos por palabra cada uno), la ecuación sería 400 X 8 X 0.18, y el costo de tu traducción sería de $576. Utilizar las páginas de tu sitio web y un número promedio de palabras por página para evaluar el precio aproximado de un trabajo de traducción no continuo puede ser útil. Solo incluirías el precio mensual de la opción de nivel en el presupuesto general.

En promedio, 20 centavos por palabra es el límite de precio más alto para la mayoría de las agencias de traducción. Aunque no es necesario presupuestar más alto, incluirlo en la ecuación del costo del idioma puede darte más margen de maniobra con los costos de localización.

La ventaja de costos de Bureau Works

En Bureau Works, entendemos la importancia de precios accesibles para un trabajo de alta calidad. No solo ofrecemos precios competitivos para suscripciones técnicas mensuales que van desde $299 para equipos de sitios web pequeños hasta $1,999 para equipos de sitios web a nivel empresarial, sino que también aprovechamos el contenido.

Esta característica significa que no pagas por el contenido previamente traducido al actualizar las páginas, y volvemos a procesar el trabajo y solo cobramos por el material recién traducido. Esto también optimiza los costos para implementar técnicas de marca.

Si tienes un eslogan traducido en la página de inicio que deseas incluir en todas las demás páginas, solo se te cobraría una vez. Nuestra plataforma te permite iterar fácilmente un proceso de escalado de contenido para optimizar los costos de servicios de traducción de sitios web. Incluso ofrecemos sugerencias sobre cómo hacer esto para obtener los mejores resultados según tu presupuesto.

Bureau Works ofrece una plataforma integral que te brinda servicios de traducción de sitios web asequibles sin sacrificar calidad. Contacta a nuestro equipo hoy mismo para obtener más información sobre lo que nuestra plataforma ofrece.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito