Beste Praktiken

Was kosten Website-Übersetzungsdienstleistungen im Jahr 2022?

Das Verständnis der Bedeutung der Übersetzung Ihrer Website für neue Märkte ist eine Sache, aber mehrere Faktoren können die Entscheidungsfindung beeinflussen.
Gabriel Fairman
2 min
Inhaltsverzeichniss

Das Verständnis der Bedeutung der Übersetzung Ihrer Website für neue Märkte ist eine Sache, aber mehrere Faktoren können die Entscheidungsfindung beeinflussen. Das Größte ist normalerweise, wie viel Übersetzungsdienstleistungen für Websites kosten, und es ist auch dasjenige, das möglicherweise nicht immer so transparent ist, wie es sein sollte.

Das Verständnis, was den Preis von Übersetzungsdienstleistungen für Websites beeinflusst, kann Ihnen helfen, die beste Entscheidung für die Umsetzung Ihres Übersetzungsprojekts zu treffen, um Ausgaben zu optimieren und die Investition lohnenswert zu machen.

Was beeinflusst die Kosten für Übersetzungsdienstleistungen für Websites?

Der erste kostenbeeinflussende Bestandteil für Übersetzungsdienstleistungen für Websites ist die CMS-Plattform, die zur Erstellung Ihrer Website verwendet wird. Jede Plattform hat unterschiedliche Preisstrukturen, und einige gängige Preisfaktoren sind:

  • Feststellen, ob Sie mehr für Add-Ons und Plug-Ins bezahlen
  • Feststellen, ob Sie mehr bezahlen, um ihr Lokalisierungsframework zu nutzen
  • Feststellen, ob Sie mehr bezahlen, um Inhalte zu speichern (möglicherweise ein Seitenpreis)

Das Verständnis dafür, wie Ihr CMS diese Gebühren verwaltet, kann Ihnen helfen, einen genauen Ausgangspunkt für die Übersetzungskosten der Website auf der CMS-Seite zu ermitteln. Die nächsten wichtigen Kostenfaktoren stammen von der Seite der Übersetzungsagentur. Die Hauptfaktoren zur Bestimmung der Kosten sind Abonnementgebühren, Kontextvolumen und Sprachauswahl.

Abonnementgebühren

Unternehmen, die sich für ein kontinuierliches Lokalisierungsprogramm entscheiden, zahlen eine Abonnementgebühr an die Übersetzungsagentur. Diese Gebühr gewährt in der Regel gestaffelten Zugang zur Übersetzungstechnologie und den Projektmanagement-Tools der Agentur für einen vollständigen kontinuierlichen Arbeitsablauf für aktuelle und neue Übersetzungsaufträge. Diese Gebühr kann von geringen Kosten für kleine Websites bis hin zu deutlich höheren Kosten für große Websites variieren.

Daher ist es besser, ein kontinuierliches Übersetzungsabonnement als kleinere Website zu beginnen, wenn Sie Ihr Unternehmen skalieren möchten. Obwohl die meisten kleinen Websites versuchen, sich nicht für die Technologieplattform zu abonnieren, kann es eine viel größere Ausgabe sein, wenn die Lokalisierungsaufgaben mit dem Wachstum der Website überwältigend werden und sie auf die Nutzung eines Abonnementdienstes umsteigen müssen.

Kontextvolumen

Die meisten Website-Blogs umfassen 600-1.000 Wörter, während Website-Landingpages 400-600 Wörter umfassen können. Durchschnittlich liegen die meisten Website-Seiten zwischen 200 und 2.000 Wörtern, je nachdem, ob sie mehr visuellen Inhalt haben oder ziemlich textlastig sind.

Die meisten Übersetzungsagenturen berechnen einen Wortpreis. Wenn also ein 1.000-Wörter-Blog mit 20 Cent pro Wort übersetzt würde, würden die Übersetzungskosten 200 $ betragen. Für große Websites mit viel Textinhalt wie Support-Websites, Foren, Marketing-Websites usw. kann die Übersetzung des gesamten Website-Inhalts extrem teuer werden. Ein besserer Weg, die Kosten zu optimieren, wäre es, zunächst den wichtigsten Inhalt zu übersetzen und allmählich weitere Seiten zu erstellen.

Sie könnten auch in Betracht ziehen, eine menschliche Übersetzung für die wichtigsten Seiten durchführen zu lassen und für andere Seiten eine maschinelle Übersetzung zu verwenden und den menschlichen Übersetzungsprozess nach und nach zu wiederholen.

Sprachauswahl

Jede zusätzliche Sprache erhöht die Kosten. Zum Beispiel würde der zuvor besprochene 1.000-Wort-Blog, der 200 US-Dollar kostet, pro Sprache 200 US-Dollar betragen. Wenn also zu zwei verschiedenen Sprachen zum gleichen Preis (20 Cent pro Wort) übersetzt wird, beträgt der Gesamtbetrag 400 US-Dollar. Der zweite Faktor bei den Sprachkosten ist, dass sich der Kosten pro Wort je nach Sprache unterscheidet.

Übersetzungsagenturen handhaben dies unterschiedlich, und Bureau Works korreliert die Kosten für die Übersetzung pro Wort direkt mit den Lebenshaltungskosten in dem jeweiligen Land. Länder mit niedrigeren Lebenshaltungskosten haben eine niedrigere Gebühr pro Wort, während Länder mit höheren Lebenshaltungskosten eine höhere Gebühr pro Wort haben.

Unter Berücksichtigung dieser Faktoren wäre die typische Methode zur Bestimmung der möglichen Kosten für ein Übersetzungsprojekt wie folgt:

Anzahl der Wörter pro Seite X Anzahl der Seiten X jede SpracheBeispiele für Preisgestaltung:

Wenn Sie fünf Seiten mit je 600 Wörtern in zwei Sprachen übersetzen (unter der Annahme, dass beide Sprachen den gleichen Preis von 20 Cent pro Wort haben), lautet die Gleichung 600 X 5 X 0,20 und Ihre Übersetzungskosten betragen 600 $.Wenn Sie acht Seiten mit je 400 Wörtern in drei Sprachen übersetzen (jeweils zu 18 Cent pro Wort), lautet die Gleichung 400 X 8 X 0,18 und Ihre Übersetzungskosten betragen 576 $.Die Verwendung der Seiten Ihrer Website und einer durchschnittlichen Anzahl von Wörtern pro Seite zur Bewertung des ungefähren Preises für eine nicht kontinuierliche Übersetzungsaufgabe kann hilfreich sein. Sie würden nur den monatlichen Preis für die Auswahl der Stufe in das Gesamtbudget einbeziehen.

Im Durchschnitt liegt der Preis von 20 Cent pro Wort am oberen Preislimit für die meisten Übersetzungsagenturen. Obwohl es nicht notwendig ist, höher zu budgetieren, kann die Verwendung in der Kalkulation der Sprachkosten Ihnen mehr Spielraum bei den Lokalisierungskosten geben.

Der Kostenvorteil von Bureau Works

Bei Bureau Works verstehen wir die Bedeutung von erschwinglichen Preisen für qualitativ hochwertige Arbeit. Wir bieten nicht nur wettbewerbsfähige Preise für monatliche Technologieabonnements von $299 für kleine Website-Teams bis hin zu $1,999 für Website-Teams auf Unternehmensebene, sondern nutzen auch Inhalte.

Dies bedeutet, dass Sie nicht für zuvor übersetzte Inhalte bezahlen, wenn Sie Seiten aktualisieren, und wir bearbeiten den Auftrag erneut und berechnen nur für neu übersetztes Material. Dies optimiert auch die Kosten für die Implementierung von Branding-Techniken.

Wenn Sie einen auf der Startseite übersetzten Slogan haben, den Sie auf jeder anderen Seite verwenden möchten, wird Ihnen nur einmal dafür berechnet. Unsere Plattform ermöglicht es Ihnen, einen Content-Scaling-Prozess einfach durchzuführen, um die Kosten für Übersetzungsdienstleistungen für Websites zu optimieren. Wir bieten sogar Vorschläge, wie Sie dies tun können, um die besten Ergebnisse basierend auf Ihrem Budget zu erzielen.

Bureau Works bietet eine umfassende Plattform, die Ihnen erschwingliche Übersetzungsdienstleistungen für Websites bietet, ohne die Qualität zu beeinträchtigen. Kontaktieren Sie noch heute unser Team, um mehr darüber zu erfahren, was unsere Plattform bietet.

Nutzen Sie das Potenzial der Glokalisierung mit unserem Translation-Management-System.

Nutzen Sie das Potenzial der

mit unserem Translation-Management-System.

Loslegen
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Übersetzen Sie doppelt so schnell und tadellos
Fangen Sie an
Unsere Online-Veranstaltungen!
Webinare

Testen Sie Bureau Works 14 Tage lang kostenlos

ChatGPT-Integration
Jetzt loslegen
Die ersten 14 Tage sind kostenlos
Kostenloser Basis-Support