Migliori pratiche

Qual è il costo dei servizi di traduzione per siti web nel 2022?

Comprendere l'importanza di tradurre il tuo sito web per nuovi mercati è una cosa, ma diversi fattori possono influenzare il processo decisionale.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

Comprendere l'importanza di tradurre il tuo sito web per nuovi mercati è una cosa, ma diversi fattori possono influenzare il processo decisionale. Il problema più grande è solitamente quanto costano i servizi di traduzione per siti web, ed è anche quello che potrebbe non essere sempre trasparente come dovrebbe.

Comprendere cosa influisce sul costo dei servizi di traduzione di siti web può aiutarti a prendere la decisione migliore per implementare il tuo progetto di traduzione in modo da ottimizzare le spese e rendere l'investimento valido.

Cosa Influisce sul Costo dei Servizi di Traduzione del Sito Web?

Il primo componente che influenza il costo per i servizi di traduzione del sito web è la piattaforma CMS utilizzata per costruire il tuo sito web. Ogni piattaforma ha diverse strutture tariffarie, e alcuni fattori comuni delle tariffe sono:

  • Determinare se paghi di più per Aggiungi-ons e plug-in
  • Determinare se si paga di più per utilizzare il loro framework di localizzazione
  • Determinare se paghi di più per memorizzare il contenuto (possibilmente una tariffa per pagina)

Comprendere come il tuo CMS gestisce queste spese può aiutarti a valutare un punto di partenza accurato per i costi di traduzione del sito web dal lato del CMS. I principali fattori di costo successivi provengono dal lato dell'agenzia di traduzioni. I fattori principali per determinare il costo sono le tariffe di abbonamento, il volume del contesto e la scelta della lingua.

Tariffe di Abbonamento

Le aziende che scelgono un programma di localizzazione continua pagheranno una tariffa di abbonamento all'agenzia di traduzioni. Questa tariffa di solito offre accesso a livelli alla tecnologia di traduzione dell'agenzia e agli strumenti di gestione dei progetti per un processo di flusso di lavoro continuo completo per lavori di traduzione attuali e nuovi. Questa tariffa può variare da economica per i piccoli siti web a significativamente più costosa per i siti web di grandi dimensioni.

Pertanto, è meglio iniziare un abbonamento alla traduzione continua come sito più piccolo quando si vuole scalare la propria azienda. Sebbene la maggior parte dei piccoli siti cerchi di evitare di abbonarsi alla piattaforma tecnologica, può diventare una spesa molto maggiore quando i lavori di localizzazione diventano travolgenti con la crescita del sito web, e devono passare a utilizzare un servizio in abbonamento.

Volume del Contesto

La maggior parte dei blog dei siti web varia da 600 a 1.000 parole, mentre le pagine di destinazione dei siti web possono variare da 400 a 600 parole. In media, la maggior parte delle pagine web rientra tra 200-2.000 parole a seconda che abbiano più Contenuto visivo o siano piuttosto ricche di testo.

La maggior parte delle agenzie di traduzione applica una tariffa per parola. Quindi, se un blog di 1.000 parole venisse tradotto a 20 centesimi per parola, il costo della traduzione sarebbe di $200. Per i grandi siti web con molto testo Contenuto come i siti web di assistenza, forum, siti web di Marketing, ecc., tradurre tutto il Contenuto del sito web può diventare estremamente costoso. Un modo migliore per ottimizzare i costi sarebbe iniziare traducendo il Contenuto più necessario e iterare gradualmente per sviluppare altre pagine.

Potresti anche considerare di far eseguire la traduzione umana per le pagine più importanti e la traduzione automatica per le altre, ripetendo gradualmente il processo di traduzione umana.

Scelta della lingua

Ogni lingua aggiuntiva aumenterà il costo. Ad esempio, il Blog di 1.000 parole per un totale di $200 di cui si è parlato in precedenza costerebbe $200 per lingua. Quindi, se si traduce in due lingue diverse allo stesso costo (20 centesimi a parola), il totale sarebbe di $ 400. Il secondo fattore nei costi linguistici è che il costo per parola varia a seconda della lingua.

Le agenzie di traduzione gestiscono questo in modo diverso, e Bureau Works correla direttamente il costo di traduzione per parola al costo della vita di quel paese. I paesi con un costo della vita più basso avranno una tariffa a parola più bassa, mentre quelli con un costo della vita più elevato avranno una tariffa a parola più alta.

Tenendo conto di questi fattori, il metodo tipico per determinare il possibile costo di un progetto di traduzione sarebbe:

Numero di parole per pagina X numero di pagine X per linguaEsempi di prezzi:

Se traduci cinque pagine da 600 parole in due lingue (supponendo che entrambe le lingue abbiano lo stesso prezzo di 20 centesimi per parola), l'equazione sarebbe 600 X 5 X 0.20, e il costo della traduzione sarebbe di $600. Se traduci otto pagine da 400 parole in tre lingue (a 18 centesimi per parola ciascuna), l'equazione sarebbe 400 X 8 X 0.18, e il costo della traduzione sarebbe di $576. Utilizzare le pagine del tuo sito web e un numero medio di parole per pagina per valutare il prezzo approssimativo di un lavoro di traduzione non continuo può essere utile. Includeresti solo il prezzo Mensile per la scelta del livello nel budget complessivo.

In media, 20 centesimi per parola è al limite superiore delle tariffe per la maggior parte delle agenzie di traduzione. Anche se non è necessario aumentare il budget, utilizzarlo nell'equazione per il costo della lingua può darti più margine di manovra con i costi di localizzazione.

Il Vantaggio di Costo di Bureau Works

In Bureau Works, comprendiamo l'importanza di tariffe accessibili per un lavoro di alta qualità. Non solo offriamo prezzi competitivi per abbonamenti tech mensili che vanno da $299 per piccoli team di siti web a $1,999 per team di siti web a livello di imprese, ma sfruttiamo anche il contenuto.

Questa caratteristica significa che non paghi per il contenuto precedentemente tradotto quando aggiorni le pagine, e noi rielaboriamo il lavoro e addebitiamo solo per il materiale tradotto di nuovo. Questo ottimizza anche i costi per l'implementazione delle tecniche di Marchio.

Se hai uno slogan tradotto sulla Home che desideri includere in ogni altra pagina, ti verrà addebitato solo una volta. La nostra piattaforma ti consente di iterare facilmente un processo di scalabilità del Contenuto per ottimizzare i costi dei servizi di traduzione del sito web. Offriamo anche suggerimenti su come farlo per ottenere i migliori risultati in base al tuo budget.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support