Melhores Práticas

Quanto custam os serviços de tradução de sites em 2022?

Compreender a importância de traduzir seu site para novos mercados é uma coisa, mas vários fatores podem afetar a tomada de decisão.
Gabriel Fairman
2 min
Tabela de conteúdos

Entender a importância de traduzir seu site para novos mercados é uma coisa, mas vários fatores podem afetar a tomada de decisão. O maior problema geralmente é o custo dos serviços de tradução de sites, e também é o que nem sempre é tão transparente quanto deveria ser.

Entender o que afeta o custo dos serviços de tradução de websites pode ajudá-lo a tomar a melhor decisão para implementar seu projeto de tradução de uma maneira que otimize os gastos e torne o investimento valioso.

O que afeta o custo dos serviços de tradução de websites?

O primeiro componente que influencia o custo dos serviços de tradução de websites é a plataforma CMS utilizada para construir o seu website. Cada plataforma possui estruturas de preços diferentes, e alguns fatores comuns de precificação são:

  • Determinando se você paga mais por complementos e plug-ins
  • Determinando se você paga mais para utilizar sua estrutura de localização
  • Determinar se você paga mais para armazenar conteúdo (possivelmente uma taxa por página)

Entender como seu CMS gerencia essas taxas pode ajudá-lo a avaliar um ponto de partida preciso para os custos de tradução do site no lado do CMS. Os próximos principais influenciadores de custo vêm do lado da agência de tradução. Os principais fatores para determinar o custo são as taxas de assinatura, o volume de contexto e a escolha do idioma.

Taxas de assinatura

Empresas que optarem por um programa de localização contínua pagarão uma taxa de assinatura para a agência de tradução. Essa taxa geralmente oferece acesso em camadas à tecnologia de tradução da agência e às ferramentas de gerenciamento de projetos para um processo contínuo completo de fluxo de trabalho para trabalhos de tradução atuais e novos. Essa taxa pode variar de barata para pequenos sites a significativamente mais cara para grandes sites.

Portanto, é melhor começar uma assinatura de tradução contínua como um site menor quando você está procurando expandir sua empresa. Embora a maioria dos pequenos sites tente contornar a assinatura da plataforma tecnológica, pode ser um gasto muito maior quando os trabalhos de localização se tornam avassaladores com o crescimento do site e eles precisam mudar para a utilização de um serviço de assinatura.

Volume de Contexto

A maioria dos blogs de sites varia de 600 a 1.000 palavras, enquanto as páginas de destino de sites podem variar de 400 a 600 palavras. Em média, a maioria das páginas de websites varia entre 200 e 2.000 palavras, dependendo se possuem mais conteúdo visual ou são bastante textuais.

A maioria das agências de tradução cobra uma taxa por palavra. Então, se um blog de 1.000 palavras estivesse sendo traduzido a 20 centavos por palavra, o custo da tradução seria de $200. Para grandes sites com muito conteúdo textual, como sites de suporte, fóruns, sites de marketing, etc., traduzir todo o conteúdo do site pode se tornar extremamente caro. Uma maneira melhor de otimizar custos seria começar traduzindo o conteúdo mais necessário e, aos poucos, ir construindo as outras páginas.

Você também pode considerar fazer a tradução humana para as páginas mais importantes e a tradução de máquina para as outras, repetindo o processo de tradução humana gradualmente.

Escolha de Idioma

Cada idioma adicional aumentará o custo. Por exemplo, o blog de 1.000 palavras que custava $200 discutido anteriormente seria $200 por idioma. Então, se traduzir para dois idiomas diferentes pelo mesmo custo (20 centavos por palavra), o total seria de $400. O segundo fator nos custos de idioma é que o custo por palavra varia dependendo do idioma.

Agências de tradução gerenciam isso de maneira diferente, e o Bureau Works correlaciona diretamente o custo de tradução por palavra ao custo de vida desse país. Países com custo de vida mais baixo terão uma taxa por palavra menor, enquanto aqueles com custo de vida mais alto terão uma taxa por palavra maior.

Com esses fatores em mente, o método típico para determinar o custo possível de um projeto de tradução seria:

Número de palavras por página X número de páginas X cada idiomaExemplos de preços:

Se você traduzir cinco páginas de 600 palavras para dois idiomas (supondo que ambos os idiomas tenham o mesmo preço de 20 centavos por palavra), a equação seria 600 X 5 X 0,20, e o custo da sua tradução seria de $600. Se você traduzir oito páginas de 400 palavras para três idiomas (a 18 centavos por palavra cada), a equação seria 400 X 8 X 0,18, e o custo da sua tradução seria de $576. Usar as páginas do seu site e um número médio de palavras por página para avaliar o preço aproximado de um trabalho de tradução não contínuo pode ajudar. Você incluiria apenas o preço mensal da escolha do nível no orçamento geral.

Em média, 20 centavos por palavra é o limite máximo de preço para a maioria das agências de tradução. Embora não seja necessário orçar mais alto, usá-lo na equação para o custo do idioma pode lhe dar mais margem de manobra com os custos de localização.

A Vantagem de Custo do Bureau Works

No Bureau Works, entendemos a importância de preços acessíveis para um trabalho de alta qualidade. Não apenas oferecemos preços competitivos para assinaturas mensais de tecnologia que variam de $299 para equipes de pequenos sites a $1,999 para equipes de sites de nível empresarial, mas também aproveitamos o conteúdo.

Essa característica significa que você não paga pelo conteúdo previamente traduzido ao atualizar páginas, e nós reprocessamos o trabalho e cobramos apenas pelo material recém-traduzido. Isso também otimiza os custos para implementação de técnicas de branding.

Se você tiver um slogan traduzido na página inicial que você deseja incluir em todas as outras páginas, você só será cobrado por ele uma vez. Nossa plataforma permite que você itere facilmente um processo de dimensionamento de conteúdo para otimizar os custos de serviços de tradução de websites. Nós até oferecemos sugestões sobre como fazer isso para obter os melhores resultados com base no seu orçamento.

Bureau Works oferece uma plataforma abrangente que oferece serviços de tradução de sites acessíveis sem sacrificar a qualidade. Entre em contato com nossa equipe hoje mesmo para saber mais sobre o que nossa plataforma oferece.

Desbloqueie o poder da glocalização com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Desbloqueie o poder da

com nosso Sistema de Gerenciamento de Tradução.

Comece agora
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduza duas vezes mais rápido de forma impecável
Comece
Nossos eventos online!
Webinars

Experimente a Bureau Works gratuitamente por 14 dias.

Integração com ChatGPT
Comece agora mesmo
Os primeiros 14 dias são por nossa conta
Suporte básico gratuito