Mejores Práticas

¿Qué es una traducción técnica?

Cuando nos referimos a algo técnico, estamos tratando con un área específica, como ingeniería, medicina, TI, educación, agronomía, etc.
Tatiana von Sperling
2 min
Tabla de contenido

Por lo tanto, una traducción técnica implica consulta, estudio o validación técnica de materiales como un manual de instrucciones de una máquina, un artículo científico, un expediente médico o un artículo académico, entre otros. Cada uno de ellos tiene su estilo, además de su idioma, jerga y términos utilizados en el campo. Por ejemplo, las patentes requieren no solo habilidades lingüísticas, sino también un profundo conocimiento de terminología y componentes legales. Una patente debe adaptarse a las regulaciones vigentes en el país correspondiente, además de desempeñar un papel extremadamente importante en los avances científicos y tecnológicos. Por lo tanto, se requiere gran precaución al realizar este tipo de traducción especializada. Y hay algunas posibilidades utilizadas para lograr un resultado satisfactorio.

¿El traductor debe ser especializado en el campo?

de ​[es]:
​Un traductor especializado en el área del documento sería el más apropiado. Entender el texto e interpretar ese contexto marcará toda la diferencia en el proceso de traducción. Comprender el texto e interpretar ese contexto marcará toda la diferencia en el proceso de traducción

¿Podemos usar un glosario y una máquina de traducción automática?

Un glosario siempre es bienvenido ya que podemos ubicar más de un término para nombrar la misma cosa dentro de la misma área. Especialmente si el documento es largo y, por lo tanto, dividido entre varios lingüistas, el glosario se vuelve esencial para mantener la consistencia en la traducción técnica. Por otro lado, la traducción automática debe usarse con precaución. Las herramientas vinieron para ayudarnos, pero se necesita mucha corrección de pruebas para entregar un texto final fluido sin traducciones literales. No es un proceso entre textos, sino entre idiomas[es]:
​No es un proceso entre textos, sino entre lenguajes y culturas. El software nunca será mejor que una persona que tenga inteligencia intelectual y la capacidad de interpretar el contexto y entender la intención detrás de las palabras. Sin embargo, es innegable que las herramientas de traducción asistida por ordenador (CAT) optimizan nuestro tiempo y nos ayudan con el control de calidad. El software nunca será mejor que una persona que tenga inteligencia intelectual y la capacidad de interpretar el contexto y entender la intención detrás de las palabras. Sin embargo, es innegable que las herramientas CAT optimizan nuestro tiempo y nos ayudan con el control de calidad.

¿Gana más el traductor técnico? Por lo general, sí, ya que son profesionales especializados con antecedentes académicos y profesionales que van más allá de los estudios lingüísticos y de traducción.  Pero hay una excepción a cada regla. Actualmente, la traducción automática con post-edición (MTPE) se ha utilizado ampliamente ya que es una opción más económica. Este es el proceso de revisar y corregir textos traducidos por un motor de traducción automática. Las agencias a menudo utilizan una herramienta de traducción automática, luego envían el resultado a los traductores para que solo lo revisen y editen. La corrección de pruebas cuesta menos que la traducción. Sin embargo, no pienses que el papel del traductor ha perdido su espacio y prestigio. Las agencias que valoran la alta calidad siempre optarán por el trabajo humano, incluso si tienen que pagar más. Finalmente, sin importar tu área, haz lo mejor y sé honesto para reconocer cuando no estás listo para una tarea en particular. Que los desafíos nos sirvan de estímulo para que siempre busquemos desarrollarnos y hacerlo mejor.

Libere el poder de la glocalización con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Libere el poder de la

con nuestro Sistema de Gestión de Traducciones.

Empezar
Tatiana von Sperling
Traduce el doble de rápido de forma impecable
Comenzar
¡Nuestros eventos en línea!
Webinars

Prueba Bureau Works gratis durante 14 días

Integración de ChatGPT
Empezar ahora
Los primeros 14 días son gratis.
Soporte básico gratuito