Dans le secteur de la traduction en constante évolution, il est essentiel de tirer parti des technologies de pointe pour assurer la croissance. Gabriel Fairman explore cela dans sa récente discussion sur la façon dont les traductions augmentées peuvent augmenter à la fois la productivité et le revenu pour les traducteurs.
Qu’est-ce que la traduction augmentée ?
Les traductions augmentées font référence à l’intégration d’une technologie de pointe dans le processus de traduction humaine , améliorant à la fois la vitesse et la précision. Gabriel explique :
« Pensez-y comme à la chirurgie assistée par robot où la technologie améliore les performances de l’humain, permettant des résultats plus rapides et plus précis. »
Les Clés des traductions augmentées incluent :
- Technologie de pointe : Outils qui améliorent le processus cognitif humain pendant la traduction.
- Traduction contextuelle : La capacité de produire des suggestions de traduction très plausibles et sensibles au contexte.
- Améliorations itératives : Ajustements effectués en temps réel, en fonction des préférences personnelles, du style et du ton.
Accélération de la vitesse et de la précision
Fairman souligne comment ces avancées aident les traducteurs à travailler plus efficacement, augmentant la production sans sacrifier la qualité.
« En utilisant des traductions augmentées, vous pouvez livrer plus de mots par jour avec une meilleure Qualité, » dit-il, ce qui se traduit directement par un revenu plus élevé.
Quelques avantages des traductions augmentées :
- Livraison plus rapide : Réalisez plus de travail en moins de temps, augmentant le nombre de mots sans compromettre la Qualité.
- Précision supérieure : Les outils augmentés garantissent moins d'erreurs et plus de cohérence dans la traduction.
- Amélioration de la productivité : Des traductions plus rapides et plus précises permettent d’augmenter le nombre d’heures ou de mots facturables.

Différencier de la post-édition de traduction automatique
Fairman établit une distinction claire entre la traduction augmentée et la post-édition de traduction automatique (MTPE) traditionnelle. Contrairement à la MTPE, qui peut sembler déshumanisante, les traductions augmentées préservent et même renforcent le sens d'auteur du Traducteur.
« Lorsque je travaille avec traduction automatique et la post-édition, je me sens comme un concierge linguistique. Mais avec la traduction augmentée, je me sens plus comme un auteur », explique-t-il .
Le pouvoir de la traduction sensible au contexte
L'une des fonctionnalités remarquables de la traduction augmentée est la traduction sensible au contexte, qui adapte les suggestions au travail précédent et aux préférences du Traducteur. Cette fonctionnalité apprend de :
- Mémoires de traduction
- Glossaires
- Traduction automatique moteurs
Comme le souligne Fairman,
« Plus je fais de changements, plus le moteur s'aligne avec ma façon naturelle de m'exprimer, me rendant plus rapide et plus efficace. »
Vérification sémantique : Un filet de sécurité
Les traductions augmentées incluent également des outils de vérification sémantique, qui agissent comme une protection en signalant les problèmes potentiels en temps réel. Ces outils détectent des problèmes tels que :
- Fautes d'orthographe
- Mauvaises traductions
- Appropriation culturelle
- Biais de genre
Fairman partage,
« Ce qui est intéressant, c'est que le vérificateur sémantique peut même remettre en question ses propres suggestions, offrant ainsi un niveau supplémentaire de discernement critique. »

Croissance des revenus grâce aux traductions augmentées
En utilisant des outils augmentés, les traducteurs peuvent augmenter considérablement leurs revenus. Par exemple, Fairman note
« Si vous livrez 4 000 mots au lieu de 2 000 mots par jour, vous pouvez doubler vos revenus. Et même si vous baissez légèrement vos tarifs, vous serez toujours plus compétitif tout en gagnant plus d’argent.
Points clés à considérer :
- L’augmentation de la production de mots entraîne une augmentation des revenus.
- À l’épreuve du futur : L’adoption de la traduction augmentée vous permet de rester compétitif dans un secteur en pleine évolution.
- Flexibilité des Prix : Une productivité accrue vous permet d’offrir des tarifs compétitifs sans sacrifier vos revenus.
L'avenir de la traduction
À mesure que la technologie avance, les traducteurs qui adoptent les traductions augmentées resteront en avance sur la courbe. Fairman explique qu'à mesure que les outils comme GPT s'améliorent, la Qualité et la vitesse du travail de traduction s'amélioreront également.
« GPT-5, par exemple, se connectera de manière transparente à notre technologie, ce qui améliorera encore la productivité et les traductions contextuelles. »
En conclusion, les traductions augmentées aident non seulement les traducteurs à augmenter leurs revenus aujourd'hui, mais elles les positionnent également pour une croissance continue à l'avenir. Fairman encourage les traducteurs à adopter ces changements tôt, déclarant,
« Plus vous vous adaptez rapidement, plus vous pourrez évoluer continuellement et réussir dans ce nouveau paradigme. »