Business Translation

번역 수입을 한 단계 더 높이십시오.

번역 수입을 증가시키세요, 속도, 정확성, 생산성을 향상시키는 증강된 도구와 함께.
Gabriel Fairman
2 minutes, 40 seconds
목차

오늘날과 같이 빠르게 진화하는 번역 업계에서 첨단 기술을 활용하는 것은 성장에 필수적입니다. Gabriel Fairman은 최근 토론에서 증강 번역이 번역가의 생산성과 수입을 어떻게 향상시킬 수 있는지에 대해 탐구합니다.

증강 번역이란 무엇인가요?

증강 번역은 인간 번역 프로세스에 첨단 기술을 통합하여 속도와 정확성을 모두 향상시키는 것을 의미합니다. 가브리엘은

"기술이 인간의 성능을 향상시켜 더 빠르고 정확한 결과를 얻을 수 있도록 하는 로봇 보조 수술과 같다고 생각하십시오"라고 설명합니다.

키 구성 요소에는 다음이 포함됩니다:

  • 최첨단 기술: 번역 중 인간의 인지 과정을 향상시키는 도구.
  • 상황에 맞는 번역: 매우 그럴듯한 문맥 인식 번역 제안을 생성할 수 있는 능력.
  • 반복 개선 사항: 실시간으로 조정이 이루어지며 개인 취향, 스타일 및 톤에 맞게 조정됩니다.

속도와 정확성 향상

Fairman은 이러한 발전이 번역가들이 더 효율적으로 작업할 수 있도록 도와주며, 품질을 희생하지 않고도 산출량을 증가시킨다고 강조합니다.

“증강 번역을 사용하면 하루에 더 많은 단어를 더 나은 품질로 전달할 수 있습니다,”라고 그는 말하며, 이는 직접적으로 더 높은 수입으로 이어집니다.

증강 번역의 몇 가지 이점은 다음과 같습니다.

  • 더 빠른 배송: 더 적은 시간에 더 많은 작업을 완료하여 품질을 저하시키지 않으면서 단어 수를 늘리세요.
  • 더 높은 정밀도: 증강된 도구는 번역에서 오류를 줄이고 일관성을 높입니다.
  • 생산성 향상: 더 빠르고 더 정확한 번역은 더 많은 청구 시간 또는 단어로 이어집니다.
__wf_reserved_inherit

기계 번역 후 편집과의 차별화

Fairman은 증강 번역과 전통적인 기계 번역 후 편집 (MTPE) 사이에 명확한 구분을 짓습니다. 기계 번역 후 편집(MTPE)은 비인간적으로 느껴질 수 있지만, 증강 번역은 번역가의 저작권 의식을 보존하고 심지어 향상시킵니다.

“기계 번역 후 편집 작업을 할 때, 저는 언어학적 청소부가 된 기분입니다. 하지만 증강 번역을 통해 저는 더 작가가 된 것 같아요"라고 그는 설명합니다.

문맥 민감 번역의 힘

증강 번역의 뛰어난 기능 중 하나는 문맥 민감 번역으로, 번역가의 이전 작업과 선호도에 맞춰 제안을 조정합니다. 이 기능은 다음으로부터 학습합니다.

As Fairman points out,

“내가 더 많은 변경을 할수록, 엔진이 나의 자연스러운 표현 방식에 더 잘 맞춰져서, 나를 더 빠르고 효율적으로 만들어줍니다.”

의미론적 검증: 안전망

증강 번역에는 잠재적인 문제를 실시간으로 표시하는 안전장치 역할을 하는 의미 검증 도구도 포함됩니다. 이 도구들은 다음과 같은 문제를 감지합니다:

  • 철자 오류
  • 오역
  • 문화적 오용
  • 성별 편향

페어맨은 공유합니다,

“흥미로운 점은 시멘틱 검증자가 자신의 제안에 대해서도 의문을 제기할 수 있어, 비판적 분별력을 한층 더해준다는 것입니다.”
__wf_reserved_inherit

증강 번역을 통한 소득 증가

증강 도구를 사용하여 번역가는 소득을 크게 증가시킬 수 있습니다. 예를 들어, Fairman은

"하루에 2,000단어 대신 4,000단어를 전달하면 수입을 두 배로 늘릴 수 있습니다."라고 언급합니다. 그리고 요금을 약간 낮추더라도 더 많은 돈을 벌면서 더 경쟁력을 유지할 수 있습니다.

키 points to consider:

  • 단어 출력이 증가 이는 더 높은 수익으로 이어집니다.
  • 미래 보장: 증강 번역을 채택하면 빠르게 발전하는 업계에서 경쟁력을 유지할 수 있습니다.
  • 가격 유연성: 생산성이 높아지면 수입을 희생하지 않고 경쟁력 있는 요금을 제공할 수 있습니다.

번역의 미래

기술이 발전함에 따라, 증강 번역을 수용하는 번역가들은 앞서 나갈 것입니다. 페어맨은 GPT와 같은 도구가 개선됨에 따라 번역 작업의 품질과 속도도 향상될 것이라고 설명합니다.

“예를 들어 GPT-5는 우리 기술에 원활하게 연결되어 생산성과 상황에 맞는 번역을 더욱 향상시킬 것입니다.”

결론적으로, 증강 번역은 번역가가 오늘날 수입을 늘리는 데 도움을 줄 뿐만 아니라, 미래의 지속적인 성장을 위한 위치를 잡아줍니다. 페어맨은 번역가들이 이러한 변화를 조기에 수용할 것을 권장하며,

“더 빨리 적응할수록 이 새로운 패러다임에서 지속적으로 발전하고 성공할 수 있을 것입니다.”
라고 말합니다.

우리의 번역 관리 시스템으로 Glocalization 의 힘을 활용하세요.

우리의 번역 관리 시스템으로

의 힘을 활용하세요.

시작하기
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
ترجم مرتين بسرعة لا تشوبها شائبة
ابدأ
أحداثنا عبر الإنترنت!
انضم إلى مجتمعنا

14일 간 무료로 Bureau Works 이용

ChatGPT 통합
지금 시작하기
첫 14일은 무료
기본 지원도 무료 제공