Meilleures Pratiques

Comment démarrer un projet de test de localisation d’applications mobiles

La localisation d’applications mobiles est sans doute le composant le plus critique de votre projet car elle définit votre expérience utilisateur. Malheureusement, de nombreuses entreprises se trompent : elles adoptent soit une approche axée sur la technologie, soit regardent la totalité de Contenu sans comprendre l'impact sur l'utilisateur final.
Gabriel Fairman
2 min
Table des matières

Le test de localisation d’applications mobiles est sans doute le composant le plus critique de votre projet, car il définit l'expérience utilisateur. Malheureusement, de nombreuses entreprises se trompent : elles adoptent soit une approche axée sur la technologie, soit regardent la totalité de Contenu sans comprendre l'impact sur l'utilisateur final. Une bonne stratégie combine les deux et dépend de la totalité de vos testeurs. Décider qui est le mieux placé pour gérer cet élément critique de votre processus garantira une transition réussie vers un nouveau marché. Il préservera l'expérience de votre utilisateur et facilitera l'accès aux fonctionnalités de votre application.

Test de localisation d’applications mobiles par plateforme

Il n'est pas possible de comparer les processus de localisation pour Android et iOS car ces deux plateformes sont la totalité de différentes et nécessitent la totalité de différentes approches.

iOS

En ce qui concerne le ciblage de l'audience, vous devez savoir qu'iOS n'offre pas autant de variations linguistiques qu'Android. Leur plate-forme permet la localisation dans environ 100 régions et langues différentes. Cependant, vous devez également prendre en compte les limitations de l'App Store, la plateforme typique où votre programme sera livré aux utilisateurs. Bien que le programme puisse être configurable pour de nombreuses variations, l'App Store ne fournit que l'assistance pour 40 langues. iOS n'autorise pas les émulateurs pour tester les applications, donc il devra être publié en tant que programme bêta pour les tests utilisateurs ou créer une autre solution de contournement. Vous aurez besoin d'une liste exhaustive des meilleures pratiques de localisation iOS pour bien le faire. Dans l’ensemble, la plate-forme iOS est beaucoup plus difficile pour la localisation, car vous êtes limité à la fois sur les marchés et dans les capacités de test.

Android

Android est une plate-forme beaucoup plus flexible en ce qui concerne le développement d’applications mobiles multilingues. Le Google Play Store, où la plupart des applications Android sont téléchargées, offre une assistance dans 51 langues différentes. La plateforme elle-même est très flexible en matière d'assistance, bien qu'il soit recommandé que la taille des applications soit comprise entre 40 et 60 Mo, selon le type. Android offre un processus de test beaucoup plus simple et une tonne d'assistance aux développeurs, y compris l'utilisation d'émulateurs. Il permet même aux Développeurs d'exécuter des tests d'applications locales personnalisées pour une région spécifique non explicitement prise en charge par Android. La localisation Android est un processus beaucoup plus fluide pour les entreprises. Il est judicieux de commencer ici pour établir le cadre de base de la stratégie. Nous avons vu de nombreux clients commettre l'erreur de négliger la sélection de la plateforme avant de commencer leurs projets de localisation. Lorsqu'il s'agit de services de développement d'applications android, la plateforme offre une grande flexibilité et une excellente assistance pour les Développeurs. La large gamme d'options d'assistance linguistique et de personnalisation fait d'Android un choix populaire pour le développement d'applications mobiles multilingues. Les entreprises cherchant à localiser leurs applications trouveront le processus relativement simple sur la plateforme Android.

Se concentrer sur l'immersion dans le test de la localisation d’applications mobiles

Le but est ce qui alimente l'utilisation de la langue – cette affirmation est vraie pour tout contenu, mais elle est particulièrement valable pour les applications mobiles. Le Contenu est ce qui en déterminera l'utilisation, mais la plupart des entreprises investissent très peu pour s'assurer que leurs testeurs comprennent le but de leur application. Les testeurs adopteront une approche strictement technique, s'assurant que les modifications linguistiques ne cassent pas l'application ou ne créent pas d'erreurs. Ils ne l'examineront pas pour s'assurer que le Contenu aide l'utilisateur moyen à utiliser l'application et à en exploiter toutes les capacités. La clé d'un bon test dans la localisation d’applications mobiles est une immersion totale. Le testeur doit l'utiliser de la même manière qu'un profane, en utilisant le contenu pour les guider tandis qu'ils explorent ses diverses fonctionnalités et comprennent son objectif global pour l'utilisateur. Ce processus va beaucoup plus loin que les simples bases de ce qu’il fait ; il se concentre sur la façon dont il résout un problème pour l’utilisateur. Imaginez si quelqu’un testait une version mobile de Linkedin. L’objectif évident serait d’accéder et de contrôler leur profil sur le site, mais il y a plus que cela. L'utilisateur peut-il accéder aux différentes parties de Linkedin que seule une personne expérimentée connaîtrait, comme les tableaux de travail, la messagerie, les connexions réseau, les mises à jour, et plus encore ? Peuvent-ils utiliser l'application pour résoudre un problème, que ce soit pour chercher un travail ou pour rester à jour sur les connaissances de l'industrie ? Le testeur devrait savoir que toutes ces zones existent et leur objectif global pour s'assurer que les services de traduction de l'application web étaient efficaces.  L'objectif des tests de localisation d’applications mobiles est d'établir l'expérience de l'utilisateur final. Cela signifie qu'il faut s'appuyer sur un groupe de testeurs qui connaissent votre offre et les amener à se concentrer sur la façon dont le langage détermine son objectif. Cultiver ce groupe de test est la chose la plus intelligente que vous puissiez faire lors de la réalisation d’un projet de localisation d’applications mobiles.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite