Migliori pratiche

8 Vantaggi Preziosi della Traduzione Automatica per i Blogger

Sblocca i vantaggi della portata globale e del coinvolgimento del pubblico utilizzando la traduzione automatica per il tuo Blog. Dal migliorare la leggibilità per i parlanti non nativi al potenziare la SEO attraverso contenuti multilingue, la traduzione automatica può portare il tuo Blog a nuovi livelli. Rimani avanti alla concorrenza ed espandi la tua portata con la potenza della traduzione automatica.
Rodrigo Demetrio
Sommario

Trova quali sono i principali vantaggi della traduzione automatica per i blogger!

La traduzione automatica si è dimostrata uno degli strumenti più notevoli e rilevanti per l'uso benefico delle persone in tutto il mondo. Uno dei suoi maggiori vantaggi è quello di ottimizzare tempi e costi; al giorno d'oggi chiunque può fare affidamento su questo per risolvere i propri problemi occasionali, cosa che non era possibile fino a qualche decennio fa.

Come qualsiasi altro strumento, è importante sapere cosa si sta facendo per ottenere risultati soddisfacenti, apprendere le tecniche principali e quindi estrarre i migliori benefici da questo tipo di traduzione. Pensando alla tua ricerca di produttività e buoni risultati nel tuo lavoro come blogger, abbiamo pubblicato questo Contenuto illuminante per aiutarti. Andiamo avanti.

Come traduce il testo la traduzione automatica?

La traduzione automatica ha radici in un sistema e diverse idee influenzano questo sistema. Man mano che emergono nuove prospettive sulla struttura del linguaggio naturale, il sistema diventa sempre più sfumato. In passato, i sistemi MT basati su framework logici, metodi analitici e statistiche spesso non riuscivano a fornire un output dal suono naturale. I framework di traduzione automatica sono generalmente simili a come funziona il nostro cervello quando riconosciamo e costruiamo un linguaggio interagente. Esaminiamo ciascuno dei quattro diversi tipi di traduzione automatica.

Con la consulenza di un partner di traduzione esperto, puoi prendere una decisione informata e implementare l'approccio di traduzione automatica più adatto a te. Utilizzare MT quando è adatto al tuo Contenuto è un investimento che vale la pena. Ti permette di risparmiare denaro, accelerare il processo di traduzione e ridurre il time-to-market.

Comprendere i diversi approcci per valutare la qualità della traduzione automatica e cosa significano per le tue esigenze di traduzione e localizzazione. Per migliorare ulteriormente la qualità della traduzione automatica, l'industria ha adottato alcuni nuovi metodi, come la traduzione automatica ibrida, che spesso comporta la combinazione di NMT e SMT per un output migliore; la traduzione automatica neurale adattiva, che aggiunge strati di contesto e un ciclo di feedback in tempo reale ai sistemi NMT standard.

MT è una buona opzione per te e il tuo Contenuto?

La traduzione automatica può essere efficace a velocità molto più elevate rispetto alla traduzione umana. Questi di solito creano efficienza e portano a una consegna rapida e a basso costo. Ci si dovrebbe rendere conto che non tutto si adatta alla traduzione automatica. Occasionalmente i linguisti umani producono i migliori risultati. A volte, la traduzione automatica e un esperto di linguaggio umano collaboreranno per trovare la soluzione esatta di cui hai bisogno. Supporta una varietà di formati di Contenuto. MT dovrebbe funzionare bene sul tuo Contenuto. In generale, le macchine possono fornire risultati diversi per vari scopi. Con l'evoluzione della tecnologia nella traduzione automatica, la sfida più comune è la visione binaria utilizzo/fatto-non uso.

Dimmi la differenza tra traduzione automatizzata e traduzione automatica per i blogger.

I catalizzatori sono programmi di traduzione automatica che eseguono traduzioni manuali o ripetitive con un input umano minimo e si basano su software di traduzione automatica. All'interno dei dati viene inserito un trigger, che consente l'esecuzione del sistema automatizzato. Ciò può comportare l'aggiunta di documenti di uso comune, come le esclusioni di responsabilità legali, a database come CMS. La traduzione automatica può essere utilizzata per automatizzare la traduzione automatica di testo come parte di un flusso di lavoro localizzato. Di conseguenza, la traduzione automatica ha ottenuto una cattiva reputazione quasi giusto subito. Non impressionati dalla scarsa accuratezza del testo tradotto automaticamente, le persone hanno iniziato a respingere la traduzione automatica come inferiore ai Traduttori “adeguati” (leggi: umani) dalla traduzione automatica basata su regole alla traduzione automatica statistica.

Perché ci vuole molto impegno per mantenere il sistema e la Qualità della traduzione è relativamente bassa.

La forma più antica di MT, la traduzione automatica basata su regole, presenta diversi seri svantaggi, tra cui la necessità di significative quantità di human post-editing, l'aggiunta manuale delle lingue e una bassa Qualità in generale. Ha alcuni usi in situazioni di base in cui è richiesta una rapida comprensione del significato. La traduzione automatica statistica (SMT) La traduzione automatica statistica costruisce un modello statistico delle relazioni tra parole, frasi e frasi in un testo. Applica il modello a una seconda lingua per convertire tali elementi nella nuova lingua. Migliora la traduzione automatica basata su regole, ma condivide molti degli stessi problemi.

Google ha abbandonato SMT a favore del più accurato NMT, risultando in una Qualità di traduzione in continuo miglioramento. Soprannominata Google Neural Machine Translation (GNMT), la tecnologia proprietaria di traduzione automatica di Google utilizza reti neurali ricorrenti per tradurre intere frasi mantenendo il più possibile i loro contesti.

Nei prossimi anni, i motori Aggiungi più combinazioni linguistiche e semplificheranno ancora di più le traduzioni. Per approfondire questo argomento, leggi la nostra analisi sulle prossime grandi sfide per la traduzione automatica neurale.

Come funziona la post-elaborazione della traduzione automatica neurale?

Il post-editing consiste nell'effettuare una revisione approfondita di un testo che è stato tradotto da un motore di traduzione automatica. Se disponibili, il Glossario e le memorie di traduzione fanno parte del processo, e il post-editor è responsabile di garantire che la terminologia approvata sia applicata. Il processo di post-editing è diverso dal processo di revisione. Una revisione è un controllo secondario (assicurazione della Qualità) di una traduzione, principalmente quando si utilizza la traduzione automatica per i blogger.

Come la traduzione automatica è diventata così buona?

In questo scenario, decine di migliaia di studi potrebbero essere condotti sulla base di vari motivi, dal vantaggio militare alla fattibilità commerciale. Questa è la lunga risposta che troverai nella storia riguardante le più grandi innovazioni nella traduzione automatica.

Comprendere come la traduzione automatica si inserisce nel tuo flusso di lavoro

La traduzione automatica è spesso criticata perché le persone confrontano la loro traduzione con una traduzione reale, creando aspettative irrealistiche. La tecnologia attuale utilizzata da MTS non è pensata per sostituire i compiti di un team, ma per semplificare il lavoro. MT fornisce utili Soluzioni che aiutano le aziende ad aumentare la loro produttività creando e distribuendo enormi quantità di Contenuto per i consumatori globali in un unico luogo. MT aiuta il tuo team a correre una gara estremamente complessa traducendo tutto in pochi secondi quando ne hai bisogno. Quindi possiamo solo migliorare il risultato.

Valutando le tue opzioni per MT

Posso nominare 15 diverse macchine e società di traduzione, ma alcune aziende potrebbero non essere in grado di valutarle tutte. Sebbene questo libro sia specifico sulla selezione di un sistema MT, le stesse regole si applicano alla selezione del giusto sistema MT. Dimmi le domande di base del tuo flusso di lavoro: di cosa hai bisogno?

Vantaggi della Traduzione Automatica per i Blogger

Prima di conoscere i principali vantaggi, dovresti capire che ciascuno di essi contribuisce in modo significativo a creare una traduzione più efficiente, non perfetta.

Se lavori frequentemente con la produzione di contenuto e hai bisogno di una soluzione rapida ed economica, la traduzione automatica sarà sicuramente la scelta migliore, poiché consente ai traduttori di automatizzare la traduzione e produrre il contenuto finale più velocemente. Con questo pensiero in mente, abbiamo preparato un elenco dettagliato dei vantaggi più efficaci per un blogger che sta valutando di ottimizzare il proprio tempo di lavoro.

Impostare la tua soluzione MT I primi passi verso l'implementazione di un motore di traduzione automatica possono essere un compito difficile per l'utente occasionale. Devi creare un account con il fornitore MT, configurare le loro API per i tuoi sistemi, quindi gestire l'abbonamento e il pagamento.

#1: È agile: traduzioni quasi o immediate

Per coloro che lavorano con il contenuto, è quasi un requisito avere traduzioni immediate. Un blogger deve preoccuparsi di diversi altri fattori legati al materiale che viene prodotto, quindi la traduzione deve far risparmiare tempo ed essere quasi istantanea. Questo è un vantaggio della traduzione automatica, che può essere eseguita in un batter d'occhio e fornire un risultato soddisfacente.

#2: Flessibilità: capace di tradurre Contenuto in molte lingue diverse

Un altro grande vantaggio della traduzione automatica per un blogger è la grande flessibilità di questo sistema. Questo vantaggio attrae molti produttori di Contenuto, perché puoi contare su uno strumento intelligente, veloce e flessibile in grado di chiarire il significato di quel Contenuto per molte lingue diverse. Davvero utile!

#3: Add-on: I blogger di traduzione possono utilizzare questo per accelerare il loro flusso di lavoro

A volte è difficile mantenere lo stesso ritmo di lavoro. Altre volte, vuoi davvero accelerare il ritmo e finire, con una Qualità superiore e in meno tempo. Non è sempre possibile, perché ogni professionista e blogger che lavora con la traduzione deve preoccuparsi della Qualità del suo Contenuto. Ecco perché la traduzione automatica o traduzione automatica per i blogger aiuta molto nel flusso di lavoro, rendendo il compito meno stressante e molto più produttivo.

Ci sono altri vantaggi della traduzione automatica?

Sì, molti altri vantaggi sono rivolti a varie altre aree e persone. Ad esempio, la traduzione automatica è altamente efficace per studenti, educatori, scrittori, viaggiatori, tutti i tipi di persone in qualsiasi parte del mondo. Tuttavia, questo contenuto è rivolto ai blogger che vogliono utilizzare la traduzione automatica per integrare il loro lavoro aumentando la produttività nella loro vita quotidiana.

Ora, con questo in mente, forse è il momento di comprendere precisamente i principali vantaggi di questo tipo di traduzione per i blogger che vogliono estrarre, in pratica, il massimo possibile dalla traduzione automatica. Stai cercando questo? Leggi attentamente il seguente argomento e trova come utilizzare ogni vantaggio a tuo favore a partire da oggi.

Valutare i pro e i contro

Se MT è una soluzione praticabile è solitamente determinato dai requisiti linguistici e dal tipo di Contenuto. MT offre una varietà — dalle soluzioni open source al software su misura. Alcuni sono disponibili gratuitamente, mentre altri richiedono un investimento significativo. Puoi decidere di utilizzare la traduzione automatica se vuoi essere sicuro. L'approccio migliore è per il meglio. L'applicazione MT dovrebbe adattarsi perfettamente al tuo Contenuto. Aiuterà a ridurre il tempo necessario dalla traduzione al Marketing. MT è un Traduttore versatile che offre un'eccellente velocità di traduzione e una varietà di benefici.

Svantaggi della traduzione automatica

Sebbene estremamente utile per i blogger di tutto il mondo, non si può nascondere il fatto che la traduzione automatica possa fallire in alcuni aspetti. Questo di solito accade nella sostituzione delle parole, generando risultati dubbi o imprecisi. Inoltre, quando si traducono frasi lunghe, potremmo rischiare di commettere alcuni errori importanti o Incoerenze nella coerenza.

Tuttavia, i traduttori automatici stanno già migliorando le loro prestazioni nell'interpretazione del testo, e si stima che molto presto la qualità di questo tipo di strumento sarà altamente efficiente. Prenditi il tuo tempo per utilizzare la traduzione automatica e trarre tutti i benefici possibili, ma non dimenticare di analizzare attentamente per vedere se qualche dettaglio è stato compromesso!

5 migliori opzioni di software di traduzione automatica sul mercato

Al momento, non esiste un software per tradurre le lingue per ogni situazione. Quasi tutti i prodotti software hanno i loro pro e contro, e possono avere un vantaggio nel caso di determinate lingue, il formato della lingua e il pubblico di destinazione. Elenca alcuni dei migliori software in linguaggio macchina per migliorare la Qualità.

DeepL Traduttore

DeepL Traduttore combina la tecnologia di traduzione automatica con le tecnologie di deep learning sviluppate dalla società tedesca Linguee GmbH. DeepL è stato tradotto in inglese nel 2017 basandosi su una vasta conoscenza delle migliori opzioni linguistiche. Il programma è progettato principalmente per fornire traduzioni. DeepL Traduttore offre un'esperienza di traduzione migliorata rispetto ai suoi concorrenti perché utilizza l'intelligenza artificiale. È davvero la traduzione più accurata mai creata.

SYSTRAN Tradotto

SYSTRAN è stata fondata nel corso di molti secoli. L'azienda è stata fondata nel 1968 e potrebbe essere stata la prima azienda a offrire traduzioni automatiche commerciali. SYSTRAN Translate fornisce software di traduzione avanzato per utenti per tradurre documenti utilizzando Microsoft Word e altre lingue, ed è attualmente in sviluppo da Microsoft. Il motore di linguaggio macchina più semplice utilizzato da SYSTRAn è un motore di traduzione automatica alimentato dall'IA.

Google Translate

Google translate è il successore di SMT che sforna traduzioni parola per parola. Nonostante Google abbia abbandonato SMT per NML più affidabile e preciso, Google ha costantemente migliorato la qualità della traduzione. Google GNMT è una società di traduzioni di traduzione automatica progettata per la traduzione di testo e informazioni da testo e informazioni in altre lingue.

Bing. Microsoft Traduttore

Microsoft Traduttore è stato costruito utilizzando il software NMT di Microsoft. Il team di traduzione automatica di Microsoft sta migliorando le prestazioni della traduzione automatica integrando l'IA nel software. Bing utilizza algoritmi di attenzione nella sua traduzione linguistica per trovare risultati di traduzione più accurati.

Il futuro della traduzione automatica

I moderni motori di traduzione automatica hanno cambiato tutto ciò in gran parte e ora servono come uno strumento indispensabile nel processo di traduzione.

Alcuni software ti permettono di utilizzare il motore ottimale per il tuo Contenuto. Il tuo sistema di gestione delle traduzioni dovrebbe avere plugin o interfacce di programmazione delle applicazioni (API) che collegano il TMS a una scelta di motori MT.

A partire dagli anni '60, i sistemi di MT erano inefficienti e più costosi della traduzione umana. La traduzione automatica è uno strumento innovativo con limitazioni che possono portare a errori in molte aree. Tuttavia, la traduzione automatica sta rapidamente diventando un attore importante nella professione di interprete. La tecnologia è incredibile: questo sarà il prossimo passo. La traduzione automatica consente alle traduzioni di richiedere più tempo e riduce il tempo necessario per la produzione. Negli ultimi anni l'apprendimento automatico è sempre più importante nel mondo degli affari. I MT imparano a comprendere le differenze linguistiche pensando a intere frasi e comprendendo complesse interazioni linguistiche.

I vantaggi dei blogger che utilizzano la traduzione automatica nel 2023

La traduzione automatica è oggi considerata uno degli strumenti più utili, importanti e flessibili che la tecnologia ha portato al mondo, riducendo notevolmente i costi principali che un progetto di traduzione una tantum comporta. Per evitare questi costi, la traduzione automatica si è dimostrata un sistema conveniente e veloce per i blogger di tutto il mondo.

In conclusione, uno dei principali vantaggi di questo tipo di traduzione risiede nella sua praticità e nella sua frequente evoluzione. Gli ultimi sistemi di traduzione automatica utilizzano diverse tecnologie di intelligenza artificiale, inclusi l'apprendimento automatico e le reti neurali per migliorare la loro efficacia. Un esempio è Google Traduttore, che analizza migliaia e milioni di traduzioni esistenti in diverse lingue, valutando sempre la sua produzione e cercando di evolversi con gli errori.

Questo contenuto è stato utile per te? Non dimenticare di esplorare i molti suggerimenti sul nostro Blog e goditi la traduzione automatica come blogger!

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Traduci due volte più velocemente in modo impeccabile
Inizia
I nostri eventi online!
Unisciti alla nostra community

Prova Bureau Works gratuitamente per 14 giorni

Il futuro è a pochi clic di distanza
Inizia ora
I primi 14 giorni sono a carico nostro
Supporto di prim'ordine