300+ AZIENDE SI FIDANO DI BUREAU WORKS

CARATTERISTICHE

Piattaforma automatizzata di gestione della localizzazione

Noi di Bureau Works eccelliamo particolarmente nei casi d'uso della localizzazione continua, in cui utilizziamo i nostri connettori per recuperare e consegnare i contenuti. Possiamo automatizzare l'intera catena di produzione della gestione dei contenuti, assegnare i tuoi lavori ai linguisti e revisori appropriati e persino coordinare le revisioni in-market da parte tua. Trasformiamo implementazioni su piccola e grande scala in programmi prevedibili.

  • Preventivi online facili
  • Ampia varietà di connettori
  • Approccio pronto per l'automazione
  • Non c'è bisogno di tr esterno

Gestione della qualità della traduzione

Il nostro sistema di gestione della qualità tiene traccia di OGNI singolo cambiamento durante il ciclo di vita di un segmento in ogni singolo progetto. Questo sistema genera dati completi sull'efficienza del tuo programma di localizzazione complessivo. Inoltre, consente di confrontare ogni mercato con le tue best practice per mostrare facilmente la loro evoluzione nel tempo.

  • Librerie di conoscenze personalizzate
  • Gestione del marchio a termine personalizzato
  • Approccio alla qualità basato sui dati
  • Decisioni migliori attraverso i dati
  • Analisi approfondite tramite Tableau
  • Controlla chi può vedere cosa
  • Consenti ai membri del team di collaborare

CARATTERISTICHE

Piattaforma automatizzata di gestione della localizzazione

Efficienza della localizzazione e ROI

Il nostro indice di efficienza della localizzazione (LEI) vi consente di tenere facilmente traccia della vostra facilità complessiva di far arrivare i vostri contenuti al vostro pubblico e ai vostri consumatori. Più piccolo è il LEI, maggiore è l'efficienza complessiva del programma, il che significa contenuti più personalizzati e più rapidi forniti ai potenziali clienti.

  • Anteprima in tempo reale di diversi tipi di contenuti
  • Consolida i risparmi in tutta l'organizzazione
  • Sfrutta il meglio della traduzione automatica
  • Proteggi l'integrità del tuo codice

Azioni di traduzione aumentata

La traduzione sensibile al contesto non è la nostra unica funzionalità potenziata. Abbiamo anche "Correzione bozze", "Odori", "Correggi tag" e altro ancora. Cosa sono tutti quelli? Scorri verso il basso per scoprirlo.

Correggere      

Proofread esamina la tua traduzione e suggerisce correzioni a eventuali errori in base all'analisi contestuale.

Odori      

Translation Smells è un analizzatore semantico. Esamina una data traduzione alla ricerca di potenziali deviazioni di significato, omissioni e un'ampia varietà di errori. Sebbene l'assenza di odori non significhi che una traduzione sia priva di errori, la presenza di odori è una probabile indicazione di errori che vale la pena esaminare.

Suggerimenti alternativis      

Il suggerimento alternativo offre un altro modo per esprimere la stessa traduzione. Inoltre, spiega anche la logica alla base del suggerimento alternativo. Questa funzione è perfetta per quando si ha la sensazione che la traduzione migliore sia proprio sulla punta della lingua.

CARATTERISTICHE

Piattaforma automatizzata di gestione della localizzazione

Valutazione della revisione      

La nostra valutazione delle revisioni classifica la natura delle modifiche apportate a un segmento di traduzione e descrive in che modo la modifica rende la versione modificata migliore o peggiore della traduzione originale.

Termini di apprendimento      

Learning Terms estrae i termini e le rispettive traduzioni come parte del prodotto di traduzione. I termini vengono aggiunti come termini di apprendimento e possono essere successivamente aggiornati ai termini del glossario completo dagli utenti con il giusto livello di autorizzazioni.

CARATTERISTICHE

Piattaforma automatizzata di gestione della localizzazione

Classificatore delle parti del discorso      

Il nostro classificatore di parti del discorso identifica la parte corretta del discorso per qualsiasi termine aggiunto alla tua terminologia.

Correggi i tag      

Correggi tag assicura che il testo tradotto mantenga la stessa struttura di tag del testo di origine originale.

Tipi di file supportati

Supportiamo decine di tipi di file con un approccio unico all'analisi e alla segmentazione dei file. Tutto, dai file strutturati complessi come XML e YAML ai semplici file Microsoft Word e PowerPoint, è supportato. La nostra piattaforma consente ai traduttori di concentrarsi facilmente sulle loro traduzioni e impedisce loro di apportare modifiche indesiderate al codice, alle variabili e alle strutture dei file.

DOCX
XLSX
PPTX
TXT
XML
XLIFF

Efficace e facile da usare, il nostro editor è costruito con:

Controlli e gestione della terminologia
Controlli di qualità automatizzati
Completamento automatico
Anteprima per diversi tipi di asset per massimizzare la contestualizzazione: Documenti, Codice e Web
Controllo ortografico e terminologico in movimento
Flessibilità UI/UX, inclusa la visualizzazione in linea o a colonna, il carattere, la spaziatura e persino una modalità scura
Commenti
Istruzioni
File di riferimento
Filtri
Cronologia delle modifiche

Brevi video

Video per aiutarti a iniziare. Vuoi andare oltre? Unisciti alla nostra community.
.

Controlla e monitora tutto nel tuo progetto con facilità e trasparenza

Demo gratuita di 14 giorni
Integrazione con ChatGPT