솔직하게 말하자면. 글로벌화, 국제화 및 항상 약어로 표현되는 l10n과 함께 "글로칼라이제이션"은 돈을 탐하는 마케터들에 의해 만들어진 또 다른 혼성 용어처럼 들립니다. 하지만 사실은 훨씬 더 흥미로운 것입니다. 놀랍게도 "글로칼라이제이션"은 오늘날 로컬라이제이션 산업에서 돌아다니는 다른 모든 가짜 라벨들의 유일한 할아버지일 수도 있는 깊은 역사를 가지고 있습니다. 이 1980년대 경의 용어는 글로벌 비즈니스에 대한 새로운 사고 방식을 정의합니다. 모든 규모의 회사들은 오늘날 더 "글로컬"한(글로벌+로컬) 마인드를 채택하기 위해 노력하고 있습니다. 이제 로컬라이제이션 서비스가 보편화되고(그리고 더 필수적으로) 가속화되면서, 빠르게 움직이는 스타트업들은 궁금해합니다: 글로컬라이제이션은 무엇인가요? 국제화란 무엇인가요? 글로컬라이제이션(glocalization)이란 무엇인가요? 국제화(internationalization)란 무엇인가요? 그리고 이 용어들은 어떻게 함께 작용하여 제품을 전 세계 사용자에게 마케팅하는 복잡한 과정을 정의하나요? 첫 번째 질문에 대한 답변으로 시작해보겠습니다: 글로컬라이제이션이란 무엇인가요?
글로컬라이제이션이란 무엇인가요?
"글로컬라이제이션"은 1980년대 일본에서 인기를 끌었던 비즈니스 용어입니다. 원래는 일반적인 농업 기술의 지역화를 묘사하는 일본어인 “도착화”에서 파생된 단어로, “글로칼라이제이션”은 비즈니스 부문에서 도용되어 영어권 사회과학자들에 의해 채택되었습니다. 오늘날 전문가들은 이 용어를 커뮤니티 조직, 교육 및 비즈니스 전략과 관련하여 사용합니다. "글로칼라이제이션"은 글로벌과 지역적 고려 사항의 결합을 의미하는 용어입니다. 특수주의와 보편주의 사이의 역설. 성공적인 글로벌 마케팅 전략의 음양. 글로컬라이제이션 마인드셋은 사회 정의나 환경 영향을 넘어서 "글로벌로 생각하고 지역적으로 행동하라"는 방식으로 회사를 이끌 수 있습니다. 특수주의와 보편주의 사이의 역설. 성공적인 글로벌 마케팅 전략의 음양. 글로컬라이제이션 마인드셋은 사회 정의나 환경 영향을 넘어서 "글로벌로 생각하고 지역적으로 행동하라"는 방식으로 회사를 이끌 수 있다. 글로컬라이제이션은 비즈니스 생명주기의 모든 단계에서 변화를 일으킬 수 있다. 제품 개념부터 개발, 실행 및 평가까지, 글로벌화의 표준 "일상적인 사이즈에 맞추기" 패러다임을 거부하도록 글로벌 마인드셋은 우리에게 요구한다. 성공적인 글로벌 마케팅 전략의 음양. 글로컬라이제이션 마인드셋은 사회 정의나 환경 영향을 넘어서 "글로벌로 생각하고 지역적으로 행동하라"는 기업에 영향을 미칠 수 있습니다. 글로컬라이제이션은 비즈니스 생명주기의 모든 단계에서 변화를 일으킬 수 있습니다. 제품 개념화부터 개발, 실행 및 평가까지, 글로컬 마인드셋은 글로벌화의 표준 "일상적인 사이즈가 모두에게 맞는다" 패러다임을 거부하도록 요구합니다. 대부분의 스타트업은 처음 단계에서 지역적으로 생각하는데, 글로컬적인 태도는 성장에 더 균형있는 접근 방식을 제안합니다. 글로컬화는 비즈니스 생명주기의 모든 단계에서 변화를 일으킵니다. 제품 개념부터 개발, 실행, 평가까지, 글로컬 마인드셋은 글로벌화의 표준적인 "일상적인 사이즈가 모두에게 맞는다" 패러다임을 거부하도록 우리에게 요구합니다. 대부분의 스타트업은 처음 단계에서 지역적으로 생각하는데, 글로컬적인 태도는 성장에 더 균형있는 접근을 제안합니다. 글로컬화 대.
글로컬라이제이션 vs. 대부분의 스타트업은 처음 단계에서 지역적으로 생각하며 시간을 보내지만, 글로컬 태도는 성장에 더 균형있는 접근을 제안합니다. 글로컬라이제이션 대 다른 유사한 용어이 시점에서, 우리는 이상하게도 비슷한 몇 가지 로컬라이제이션 산업 용어들 사이에 구별을 해야 합니다. 글로벌로 진출하는 스타트업에서 마케팅 노력을 관리하고 있다면, 아마도 다음과 같은 용어들을 국제 콘텐츠 서비스를 찾는 과정에서 마주쳤을 것입니다. 글로벌로 진출하는 스타트업에서 마케팅 노력을 관리하고 있다면, 아마도 국제 콘텐츠 서비스를 찾는 과정에서 다음과 같은 용어들을 마주하게 될 것입니다:
번역
간단합니다. 한 언어의 단어를 다른 언어로 번역하는 것입니다. 이 프로세스는 기계 번역(예: Google 번역과 같은 자동 번역 도구를 사용하는 경우) 또는 단어 당 급여를 받는 인간 언어학자를 통해 수행될 수 있습니다. 로컬라이제이션 회사를 포함한 모든 종류의 언어 서비스 제공자(LSPs)는 번역을 기본 서비스로 제공합니다.
Transcreation
번역과는 달리 텍스트를 대상 시장에 맞게 문화적으로 적합하도록 내용을 크게 변경하는 번역의 혼합 용어. 모든 종류의 언어 서비스 제공자(LSPs), 로컬라이제이션 회사를 포함하여, 번역을 기본 서비스로 제공합니다. 번역에는 중요한 콘텐츠 변경이 필요하여 대상 시장에 맞게 문장을 문화적으로 적합하게 만드는 트랜스크리에이션이라는 용어가 사용됩니다. 예를 들어, 스페인어에서는 원래 용어인 노바가 불행하게도 아이러니한 의미를 가지고 있기 때문에, 멕시코에서 쉐비 노바를 판매할 때 완전히 다른 단어를 선택하는 것입니다. 최근 몇 년간 트랜스크리에이션은 대부분 전체적인 로컬라이제이션 서비스로 대체되었습니다. 최근 몇 년 동안 트랜스크리에이션은 대부분 전체적인 로컬라이제이션 서비스로 대체되었습니다. 사람들이 트랜스크리에이션을 찾을 때, 실제로는 더 높은 품질의 문화적으로 적응 가능한 번역을 찾고 있는 경우가 많으며, 그것이 오늘날 최고의 로컬라이제이션 서비스가 제공하는 정확히 그것입니다.
국제화
다른 나라에서 소프트웨어가 작동할 수 있도록 공학적으로 처리하는 기술적인 과정입니다. 예를 들어, 모든 텍스트 상자를 확장하여 UI가 영어와 같은 일반적인 문자 수를 초과하는 언어(예: 독일어 또는 폴란드어)를 수용할 수 있도록 코딩하는 것입니다. 일부 앱은 처음부터 국제화를 염두에 두고 설계되었지만, 이러한 종류의 개조가 필요할 수도 있습니다. 향후 기술적 문제로 인해 콘텐츠를 다시 번역해야 할 필요가 없도록 하기 위해 번역 서비스에 투자하기 전에 국제화 작업을 하는 것이 현명합니다.
지역화
위의 용어들의 문화 및 기술적 고려사항을 모두 포함하여 콘텐츠를 번역하는 것. 콘텐츠 현지화 서비스는 국제화를 더욱 쉽게 만들어주는 백엔드 서비스와 함께 고품질의 인간 번역을 제공하여 연속적인 현지화를 가능하게 합니다. 자동화된 현지화 플랫폼을 사용하면 회사는 완전히 사용자 정의된 CLI 또는 API 통합을 통해 콘텐츠 문자열을 제출하고 번역하여 자동으로 실시간 환경에 다시 입력할 수 있습니다. 로컬라이제이션은 제품, 웹사이트, 앱 또는 멀티미디어 콘텐츠를 국제 관객에게 제공하고자 하는 기업들에게 완전한 솔루션을 제공합니다. 글로컬라이제이션은 위에서 설명한 모든 용어들을 선행하는 이념적인 프레임워크입니다. 지역화된 콘텐츠와 대상 시장을 위한 전문적인 이니셔티브에도 투자하는 글로벌 중심의 비즈니스는 실시간으로 glocalization의 원칙을 실천하고 있습니다. 로컬라이제이션은 국제 시장을 대상으로 제품, 웹사이트, 앱 또는 멀티미디어 콘텐츠를 확장하고자 하는 기업들을 위한 종합적인 솔루션입니다. 글로컬라이제이션은 위에서 설명한 모든 용어들을 선행하는 이념적인 프레임워크입니다. 글로벌 중심의 비즈니스가 로컬라이즈된 콘텐츠와 특정 시장을 위한 전문적인 이니셔티브에도 투자함으로써 실시간으로 글로벌화와 로컬라이제이션의 원칙을 실천하고 있습니다. 로컬라이제이션은 이러한 글로벌-로컬 마인드셋을 용이하게 하는 과정입니다. 귀사에 적용된 글로벌-로컬 마인드셋에 대한 로컬라이제이션은 어디에서든 시작할 수 있습니다.
회사에 적용된 글로칼라이제이션
회사가 글로벌화 과정에서 어디에 있는지에 상관없이, 글로칼라이제이션의 프레임워크를 통해 사물을 바라보기 시작하는 것은 언제든지 늦지 않습니다. 회사가 다음 단계에서 어디에 있는지 보십니까? 지역 대 전 세계의 동시적 이중성을 추구하고 장기적인 결과를 얻을 수 있습니다:
개발
첫 번째 개념을 개발할 때 큰 꿈을 꾸세요. 당신의 초기 고객은 위스콘신 주의 매디슨에서 농부 시장에서 쇼핑하는 사람이 될 수 있지만, 궁극적으로 당신의 제품은 코펜하겐에서도 동일하게 유용할까요? 그런 확장을 고려하는 것이 생산적이고 수익성이 있을까요? 당신의 초기 고객은 위스콘신 주 매디슨의 농부 시장 소비자일 수 있지만, 궁극적으로 당신의 제품은 코펜하겐에서도 동일하게 유용할까요? 그리고 그런 종류의 확장을 고려하는 것이 생산적이고 이윤을 창출할까요? 제품의 어떤 요소가 보편화될 수 있는지 생각해보고 국제 시장을 위해 제품의 다른 요소를 어떻게 차별화할 수 있는지 지금부터 고민해보세요. 이미 적절한 국제화를 위해 구성된 베타 버전의 앱을 출시하세요.
발표
이미 적절한 국제화가 구성된 앱의 베타 버전을 출시하세요. 이제부터 제품의 어떤 요소를 보편화할 수 있는지 생각해보고 국제 시장을 위해 제품의 다른 요소를 어떻게 차별화할 수 있는지 고민해보세요. 이미 적절한 국제화 설정이 된 베타 버전 앱을 출시하세요.엔지니어링 팀을 준비하여 다른 국가에서 UI와 UX를 테스트하고 개선이 필요한 사항을 기록하세요. 제품 번역 서비스에 대해 조사하고 콘텐츠를 해외로 가져오는 데 필요한 사항을 학습하세요. 번역 서비스를 연구하고 콘텐츠를 해외로 가져오는 데 필요한 것들에 대해 배우기 시작하세요.
성장
원래 시장에서 제품이 번창하고 있는 동안, 다음 목표를 식별하기 위해 글로벌 시장 조사를 시작하세요. 먼저, 번역이 실제로 필요하지 않은 시장인 캐나다, 영국 또는 네덜란드와 같은 곳을 미국 스타트업에게 좋은 선택지로 고려하세요. 국제 SEO에 투자하거나 숙련된 로컬라이제이션 파트너를 고용하여 콘텐츠를 한 두 가지 추가 언어로 번역하기 시작하세요.
확장
전략적으로 몇 개의 국제 시장에서 출시하고 로컬라이제이션 프로세스를 완벽하게하세요. 멀티미디어, 이러닝 또는 지원 콘텐츠를 로컬라이즈할 계획을 시작하세요. 이 기회를 통해 앞으로 몇 년 동안 10개 이상의 추가 시장으로 진출할 때 현지화 소프트웨어가 확장 가능하고 수요에 부응할 수 있는지 확인하십시오. 그리고 회사가 글로벌화되면 글로벌 마케팅 ROI를 계속해서 증가시킬 수 있도록 로컬라이제이션 회사와 중요한 파트너십을 발전시키세요. 대부분의 스타트업은 "확장" 단계까지 로컬라이제이션 또는 글로컬라이제이션에 대해 생각하지 않습니다. 제품을 해외로 확장할 의도조차 그 시점까지 인식하지 못할 수도 있습니다. 하지만 회사가 아직 사전 출시 단계에 있다면 또는 중요한 부분을 놓친 상태에서 이 글을 우연히 발견한다면, 글로벌 확장을 위한 전략 수립을 시작하기 위한 이 글의 호감을 받아들이세요. 처음부터 회사를 글로벌 기업으로 인식함으로써, 해외 시장 점유를 시작할 때에는 이미 게임에서 앞서 나갈 것입니다.