SmartRecruiters: AppLocalization - 42 språk - 4MM ord/år.
Webbappar och mobilappar är knepiga när det kommer till lokalisering. Att skydda kodens integritet och variabler, säkerställa terminologisk konsekvens och kontinuerliga lokaliseringscykler kan bli klumpigt, om inte omöjligt, att hantera på ett adekvat sätt.
Bureau Works har beprövad metodik och teknik som gör denna komplexa process till en hanterbar ram för kontinuerlig förbättring. För mer information om applokalisering, vänligen se våra bästa metoder för applokalisering.
Som global ledare inom rekryteringsprogramvara med verksamhet på över 42 språk har SmartRecruiters stor känslighet för inte bara översättningsnoggrannhet utan också känslighet för sammanhang. I en app kan ordet "Startsida" till exempel bokstavligen hänvisa till någons "hemadress", bostad, eller till idén om att återvända till "Startsida", webbsida. Översättare behöver vara fokuserade på att förstå sammanhang och hur man bäst väljer termer genom att tänka med en plattforms perspektiv. Detta kommer att göra det möjligt för dem att dra slutsatser om användbarhet och begriplighet snarare än textuell korrekthet.
Bureau Works utnyttjar sitt unika autopilotramverk för att automatiskt tilldela jobb till de bästa översättarna som finns tillgängliga, speciellt för SmartRecruiters, vilket säkerställer maximal konsekvens av anställd talang istället för att tilldela översättningsuppgifter enbart till den första översättaren som är tillgänglig. Kontinuitet och appspecifik bekantskap är viktiga pelare för att bygga ett framgångsrikt applokalisering program.
Slutresultatet är att vi har byggt ut ett förutsägbart och hanterbart ramverk. Vi kan veta var och hur vi behöver förbättra oss, visa resultat på ett tydligt och demonstrerbart sätt och leverera det som är viktigt: en Kvalitet-upplevelse för app-användare över dussintals marknader.