术语国际化通常指的是为确保产品的i18n软件本地化过程的完成而建立的起始基础。 国际化,或称为i18n,是指导内容本地化的新市场策略的整体结构。 因为它是一个如此宽泛的术语,所以许多人从自己的角度看待它,而不管他们的角色如何。 在这个多样的范围内,了解必要的工具和功能以帮助国际化过程顺利且更高效地进行是很重要的。
成功国际化的MVP功能
有四个相当基本但极其重要的必备功能,以简化国际化战略的实施:
分段
在软件本地化中,分段是将文本分解为更小部分以便于翻译的过程。 它从配置特定的分段规则开始,这些规则决定如何对连续文本进行拆分。 例如,它可以使用代码字符串中的模式作为何时在文本中合并分隔符的规则。
文件过滤和解析
解析是分离字符串并对其进行分析以创建更简单的翻译组件的过程。 文件筛选通过删除翻译不需要的代码来简化该过程,从而简化该过程。 随着范围的缩小,文件过滤确保内容得到妥善组织,以帮助翻译记忆库。 此过程是一种有效的方法,可以减少将来纠正翻译错误的总体需求。
翻译记忆库
这是您的程序的数据库,用于存储以前翻译的单词或句子,以便在将来的翻译中使用。 它加快了本地化过程,同时保持了整个程序的语法一致性,从而确保了翻译质量。 这是任何本地化管理软件最有价值的功能之一。
翻译编辑器
翻译编辑器对于翻译管理中的质量保证过程很有价值。 他们校对翻译材料,并验证内容的准确性和质量,以减少错误的数量。 人们在尝试查找一个本地化管理平台以帮助启动他们的国际化进程时,往往会寻找其他一些功能。 您可以将以下内容视为额外的必备功能:
- 在上下文预览中: 这允许实时预览翻译。
- 术语管理: 识别和存储特定内容术语以帮助翻译记忆库的能力。
- 重复的自动传播: 这使得在重复段落中自动插入特定翻译内容成为可能。
- 翻译连接器: 它允许在多个系统之间共享内容,以帮助翻译并减少手动移动产品文件和内容的需求。
I18n软件本地化需要考虑的关键因素是什么?
虽然高级功能始终是高效翻译服务的必要组成部分,但以下因素是您在搜索时应基于的,以确保您的内容实现最有效的本地化过程:
卓越的流程管理
成功实施国际化战略得益于拥有一个设计流程以提高效率的本地化软件平台。 通过本地化,一切都可以随着市场的增长而扩展。 最初可能作为简单流程开始的操作,例如手动成本管理和报告,如果没有实现自动化和简化,可能会变得非常乏味。 良好的流程管理为任何特定用例提供灵活性;它可以帮助实施主动工程,以在内容或软件问题成为问题之前进行修复。
Dependable Software Engineering and Architecture
软件本地化的最重要经验法则是保护代码。 虽然前面列出的文件筛选和解析等功能是必不可少的,但翻译服务必须以消除不必要的代码暴露的方式解析代码。 确保代码受到保护,同时确保译员能够理解软件,是工程流程减少翻译时间和错误的最重要方法之一。 还必须确保本地化管理平台调整其工程流程以匹配内容软件结构——这些任务提高了翻译服务的有效性。
一致性和问责制
因为内化一词对不同的人群可能意味着各种事情,所以必须就其实施的战略和目标保持一致。 这包括协调译员、工程师、利益相关者等——如果每个人的利益都是分散的,国际化几乎是不可能的。 拥有一个本地化管理平台,并配备一个对其工作负责的团队,以减少任何软件或内容问题,这也是至关重要的。 软件国际化和本地化是耗时且复杂的过程,随着内容随着市场增长而扩展,这些过程可能变得更加复杂。 与专注于实施有效策略和解决问题的翻译服务合作是扩展您的内容的最具成本效益和效率的方法。