Guida agli Strumenti e alle Caratteristiche per la Localizzazione di Software I18N
Il termine internazionalizzazione si riferisce generalmente alla fondazione iniziale istituita per garantire il completamento del processo di i18n localizzazione di software di un prodotto. L'internazionalizzazione, o i18n, è la struttura complessiva della nuova strategia di mercato che guida la localizzazione di contenuti. Poiché si tratta di un termine così ampio, molti lo vedono dal proprio punto di vista, indipendentemente dal proprio ruolo. Con questo spettro diversificato, è importante comprendere gli strumenti e le caratteristiche necessarie per aiutare il processo di internazionalizzazione a funzionare in modo fluido e più efficiente.
Caratteristiche MVP per un'Internazionalizzazione di Successo
Ci sono quattro caratteristiche fondamentali, ma estremamente importanti, che non possono mancare per ottimizzare l'implementazione della tua strategia di internazionalizzazione:
Segmentazione
Nella localizzazione di software, la segmentazione è il processo di suddividere il testo in porzioni più piccole per facilitare la traduzione. Si inizia con la configurazione di regole di segmentazione specifiche che decidono come viene eseguita la suddivisione del testo continuo. Ad esempio, può utilizzare modelli nelle stringhe di codice come regole per quando incorporare interruzioni nel testo.
File Filtering e Parsing
Il parsing è il processo di separazione delle stringhe e analisi di esse per Crea componenti più semplici per la traduzione. Il filtro dei file facilita questo processo rimuovendo il codice che non è necessario per la traduzione, semplificando il processo. Insieme alla riduzione dell'ambito, il filtraggio dei file assicura che il contenuto sia adeguatamente organizzato per aiutare con la memoria di traduzione. Questo processo è un modo efficiente per ridurre la necessità complessiva di correggere errori di traduzione in futuro.
Memoria di traduzione
Questo è il database del tuo programma che memorizza parole o frasi precedentemente tradotte da utilizzare in traduzioni future. Accelera il processo di localizzazione mantenendo la coerenza grammaticale in tutto il programma, garantendo la Qualità della traduzione. È una delle caratteristiche più preziose di qualsiasi software di gestione della localizzazione.
Editor di traduzione
Un editor di traduzione è prezioso per il processo di garanzia della Qualità nella gestione delle traduzioni. Rivedono i materiali tradotti e verificano l'accuratezza e la Qualità del Contenuto per ridurre il numero di errori. Le persone tendono a cercare alcune altre caratteristiche quando cercano di trovare una piattaforma di gestione della localizzazione per aiutare ad avviare il loro processo di internazionalizzazione. Puoi considerare quanto segue come ulteriori caratteristiche indispensabili:
- Nell'anteprima del contesto: Ciò consente di visualizzare in anteprima la traduzione in tempo reale.
- Gestione della terminologia: La capacità di identificare e memorizzare la terminologia di contenuto specifica per aiutare la memoria di traduzione.
- Autopropagazione della ripetizione: Ciò consente l'inserimento automatico di Contenuto tradotto specifico in segmenti ripetuti.
- Connettori di traduzione: Consente la condivisione di Contenuto tra più sistemi per facilitare la traduzione e ridurre la necessità di spostare manualmente i file di prodotto e il Contenuto.
Quali sono i Principali fattori da considerare per la localizzazione di software I18n?
Sebbene le caratteristiche avanzate siano sempre un componente necessario per un servizio di traduzione efficiente, i seguenti fattori sono quelli su cui dovrebbe basarsi la tua ricerca per garantire il processo di localizzazione più efficace per il tuo Contenuto:
Gestione Superiore dei Processi
Implementare con successo una strategia di internazionalizzazione è reso possibile da una piattaforma di software di localizzazione che progetta processi per migliorare l'efficienza. Con la localizzazione, tutto si ridimensiona man mano che il mercato cresce. Le operazioni che potrebbero essere iniziate come un processo semplice, come la gestione manuale dei costi e la reportistica, possono diventare estremamente noiose quando non sono automatizzate e semplificate. Una buona gestione dei processi consente flessibilità per qualsiasi caso d'uso specifico; può aiutare a implementare un'ingegneria proattiva per risolvere problemi di Contenuto o software prima che diventino un problema.
Ingegneria del Software e Architettura Affidabili
La regola più importante per la localizzazione di software è proteggere il codice. Sebbene le caratteristiche elencate in precedenza, come il filtraggio e l'analisi dei file, siano indispensabili, è fondamentale che il servizio di traduzione analizzi il codice in modo da eliminare l'esposizione non necessaria del codice. Garantire che il codice sia protetto mentre si assicura contemporaneamente che il linguista possa comprendere il software è uno dei modi più importanti in cui i processi di ingegneria possono ridurre il tempo di traduzione e gli errori. È anche imperativo che una piattaforma di gestione della localizzazione adatti i suoi processi di ingegneria per corrispondere alla struttura del software del Contenuto–questi compiti aumentano l'efficacia del servizio di traduzione.
Allineamento e Accountability
Poiché il termine internalizzazione può significare varie cose per diversi gruppi di persone, è essenziale allinearsi sulla strategia e sugli obiettivi per la sua implementazione. Ciò include l'allineamento di linguisti, ingegneri, stakeholder e altro ancora–se gli interessi di tutti sono frammentati, l'internazionalizzazione può essere quasi impossibile. È anche fondamentale avere una piattaforma di gestione della localizzazione con un team che si assuma la responsabilità del proprio lavoro e riduca eventuali problemi di software o Contenuto. L'internazionalizzazione e la localizzazione del software sono processi che richiedono tempo e sono complicati, e possono diventare ancora più complessi man mano che il Contenuto si espande con la crescita del mercato. Collaborare con un servizio di traduzione focalizzato sull'implementazione di strategie efficaci e sulla risoluzione dei problemi è il modo più conveniente ed efficiente per espandere il tuo Contenuto.