أفضل الممارسات

دليل إلى أدوات وميزات توطين البرامج I18N

التدويل، أو i18n، هو الهيكل العام لاستراتيجية السوق الجديدة التي توجه توطين المحتوى. نظرًا لأنه مصطلح واسع، ينظر إليه الكثيرون من وجهة نظرهم الخاصة، بغض النظر عن دورهم.
Gabriel Fairman
2 min
Table of Contents

يشير مصطلح التدويل بشكل عام إلى الأساس الأولي الذي يتم إعداده لضمان إكمال عملية i18n توطين البرامج للمنتج. التدويل، أو i18n، هو الهيكل العام لاستراتيجية السوق الجديدة التي توجه توطين المحتوى. نظرًا لأنه مصطلح واسع، ينظر إليه الكثيرون من وجهة نظرهم الخاصة، بغض النظر عن دورهم. مع هذا الطيف المتنوع، من المهم فهم الأدوات والميزات اللازمة للمساعدة في جعل عملية التدويل تسير بسلاسة وكفاءة أكبر.

الميزات الأساسية لـMVP لنجاح التدويل

هناك أربع ميزات أساسية، لكنها مهمة للغاية، يجب توفرها لـتسهيل تنفيذ استراتيجية التدويل الخاصة بك:  

التجزئة

في توطين البرامج، التجزئة هي عملية تقسيم النص إلى أجزاء أصغر لتسهيل الترجمة. يبدأ بتكوين قواعد تجزئة محددة تحدد كيفية تقسيم النص المستمر. على سبيل المثال، يمكنه استخدام الأنماط في سلاسل الشيفرة كقواعد لتحديد متى يتم إدراج الفواصل في النص.  

تصفية الملفات وتحليلها

التحليل هو عملية فصل السلاسل وتحليلها لإنشاء مكونات أبسط للترجمة. تساعد تصفية الملفات في هذه العملية عن طريق إزالة التعليمات البرمجية غير الضرورية للترجمة، مما يؤدي إلى تبسيط العملية. إلى جانب تقليل النطاق، يضمن تصفية الملفات أن يكون المحتوى منظمًا بشكل صحيح للمساعدة في ذاكرة الترجمة. هذه العملية هي وسيلة فعالة لتقليل الحاجة العامة لتصحيح أخطاء الترجمة في المستقبل.  

ذاكرة الترجمة

هذه هي قاعدة بيانات برنامجك التي تخزن الكلمات أو الجمل التي تمت ترجمتها سابقًا لاستخدامها في الترجمات المستقبلية. إنه يسرع عملية التوطين مع الحفاظ على التناسق النحوي عبر البرنامج، مما يضمن جودة الترجمة. إنها واحدة من أكثر الميزات قيمة في أي برنامج إدارة توطين.  

محرر الترجمة

محرر الترجمة ذو قيمة لعملية ضمان الجودة في إدارة الترجمة. يقومون بمراجعة المواد المترجمة والتحقق من دقة و الجودة الخاصة ب المحتوى لتقليل عدد الأخطاء.  يميل الناس إلى البحث عن بعض الميزات الأخرى عند محاولة ابحث عن منصة إدارة التوطين للمساعدة في بدء عملية التدويل الخاصة بهم. يمكنك اعتبار ما يلي كميزات إضافية لا بد من توفرها:

  • في معاينة السياق: هذا يسمح بمعاينة الترجمة في الوقت الفعلي.  
  • إدارة المصطلحات: القدرة على تحديد وتخزين مصطلحات المحتوى المحددة للمساعدة في ذاكرة الترجمة.  
  • الانتشار الذاتي للتكرار: يتيح هذا الإدراج التلقائي لـ المحتوى المترجم المحدد في المقاطع المتكررة.
  • الروابط الخاصة بالترجمة: يسمح بمشاركة المحتوى بين أنظمة متعددة للمساعدة في الترجمة وتقليل الحاجة لنقل ملفات المنتجات والمحتوى يدويًا.  

ما هي العوامل الرئيسية التي يجب مراعاتها لتوطين البرامج I18n؟

بينما تُعتبر الميزات المتقدمة دائمًا عنصرًا ضروريًا لخدمة ترجمة فعّالة، فإن العوامل التالية هي ما يجب أن تستند إليه بحثك لضمان عملية توطين فعّالة للمحتوى الخاص بك:

إدارة العمليات المتفوقة

يصبح تنفيذ استراتيجية التدويل بنجاح ممكنًا من خلال وجود منصة برامج التوطين التي تصمم العمليات لتحسين الكفاءة. مع التوطين، يتوسع كل شيء مع نمو السوق. يمكن أن تصبح العمليات التي ربما بدأت كعملية غير معقدة، مثل إدارة التكاليف اليدوية وإعداد التقارير، مملة للغاية عندما لا تكون مؤتمتة ومبسطة. إدارة العمليات الجيدة تسمح بالمرونة لأي حالة استخدام محددة؛ يمكن أن تساعد في تنفيذ الهندسة الاستباقية لإصلاح المحتوى أو مشاكل البرامج قبل أن تصبح مشكلة.  

Dependable Software Engineering and Architecture

القاعدة الأهم لتوطين البرامج هي حماية الكود. في حين أن الميزات المذكورة سابقًا مثل تصفية الملفات وتحليلها لا غنى عنها، من الضروري أن تقوم خدمة الترجمة بتحليل الشيفرة بطريقة تقضي على التعرض غير الضروري للشيفرة. ضمان حماية الكود مع التأكد في نفس الوقت من أن اللغوي يمكنه فهم البرنامج هو أحد أهم الطرق التي يمكن لعمليات الهندسة من خلالها تقليل وقت الترجمة والأخطاء. من الضروري أيضًا أن تقوم منصة إدارة التوطين بتعديل عملياتها الهندسية لتتناسب مع هيكل برمجيات المحتوى–هذه المهام تزيد من فعالية خدمة الترجمة.

المواءمة والمساءلة

نظرًا لأن مصطلح الاستيعاب يمكن أن يعني أشياء مختلفة لمجموعات مختلفة من الناس، فمن الضروري التوافق على الاستراتيجية والأهداف لتنفيذه. يشمل ذلك مواءمة اللغويين والمهندسين وأصحاب المصلحة وغيرهم–إذا كانت مصالح الجميع مجزأة، يمكن أن يكون التدويل شبه مستحيل. من المهم أيضًا أن يكون لديك منصة إدارة تعريب مع فريق يتحمل المسؤولية عن عمله ويقلل من أي مشاكل في البرمجيات أو المحتوى. يُعتبر التدويل وتوطين البرمجيات من العمليات التي تستهلك الوقت وتُعَد معقدة، ويمكن أن تصبح أكثر تعقيدًا مع توسع المحتوى بنمو السوق. الشراكة مع خدمة ترجمة تركز على تنفيذ استراتيجيات فعالة وحل المشكلات هي الطريقة الأكثر فعالية من حيث التكلفة والكفاءة لتوسيع المحتوى الخاص بك.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support