那么,您已经准备好进入新市场并扩大您的消费者群了吗?此阶段需要翻译您的内容,以便您的目标市场能够轻松理解,但您是选择机器翻译还是考虑使用专业翻译软件?无论您的情况如何,使用专业的翻译服务都可以为您提供一条不那么复杂的途径以获得更高质量的翻译。
您是否低估了专业翻译软件?
关于使用专业翻译软件的一个常见误解是,对于较小的项目来说,这可能是一个麻烦。 试图通过避免使用翻译工具来简化工作量,往往会产生更多工作,比如翻译重复的材料和不断修改以编辑任何不一致之处。 使用翻译软件可以确保所有必要的材料都得到正确的翻译、校对和格式,以保持质量。 通常情况下,对于大型项目,考虑使用专业翻译软件是标准做法,但重要的是不要低估它为小型项目带来的价值和便利。
使用专业翻译软件的四个理由
1. 频繁内容更新
如果您有一家成熟的公司,拥有大量内容或计划持续发布内容更新,您应该考虑使用专业翻译软件。 专业服务包括一个翻译记忆库工具,这对于翻译未来内容是一个宝贵的资产。 它存储先前翻译的内容,以便在将来的翻译工作中被建议和使用。 此功能减少了翻译内容所花费的时间,并有助于保证所有即将发布的内容的翻译一致且质量上乘。 使用专业翻译软件节省未来翻译的时间,可以帮助确保您的更新内容比使用人工或machine translation时更快地进入新市场。
2. 无法查找高质量翻译人员
审核翻译人员以确定他们提供高质量翻译的能力对于某些公司来说可能既耗时又困难。 与专业的本地化管理平台合作可以让您接触到广泛的专业翻译人员并消除这种麻烦。 它还可以将您与您所在领域的主题专家翻译人员连接起来,以确保内容在各个市场中翻译时能够保持您品牌的完整性。 您可以放心,您的翻译内容将保留原始内容的特性,从而在新市场中取得更大的成功。
3. 管理工作流困难
任何好的本地化策略都将包括业务、翻译和工程方面,以全面的方法进入新市场。 每个方面都需要一个工作流程,以确保所有任务正确、经济高效且尽快完成。 这些工作流中包含的任务和工人可能会随着项目的增长而显著增加,使得管理一切变得更加具有挑战性。 使用专业翻译软件可以为您提供一个经验丰富的合作伙伴,以帮助管理工作流和工具,实现翻译自动化,从而无需管理未来的任务和集成。 自动翻译工具可以让您有更多的时间关注公司的其他事务。
4. 文件与机器翻译不兼容
机器翻译服务通常只能翻译最常用的文件扩展名,这与 Bureau Works 等专业翻译服务不同,后者可以翻译 22 种不同的文件扩展名。 专业翻译软件还包括与文件工程师合作,以保护您的软件代码,并确保您的翻译内容正确集成,没有翻译、格式或任何其他可能的内容错误。 机器翻译器无法格式化内容以便于重新整合。 它提供纯文本翻译,以便脱离上下文进行编辑和重新格式化。
简化您的翻译流程
与本地化管理平台合作可以简化为小型和大型项目翻译内容的流程。 它还允许您自由扩展公司的内容,并确保它比其他方法(如机器翻译)更快速、更高效地被翻译。 专业翻译软件不应被认为对任何规模的翻译工作过于复杂。