探索人工翻译的优势可以帮助您的公司确定翻译服务的最佳选择。 质量是衡量哪种服务最适合您的关键指标。 许多公司都在寻找最快的翻译方法。 因此,许多公司选择机器翻译服务。 然而,内容的准确性和文化敏感性不足。
人工翻译和机器翻译有什么区别?
人工翻译是指人类可以将一种语言翻译成另一种语言,同时关注风格、语气和文化细微差别以确定准确性。 机器翻译基于具有预定义模式的算法,从而产生非个人化的直接翻译。 机器翻译可以通过更快地翻译更多材料来提高公司的生产力。 然而,整个翻译的一致性和连贯性可能值得怀疑。 人工翻译的优势与机器翻译的对比 机器翻译
当开始一个翻译项目时,你可能会查找人工翻译与机器翻译的优点。 机器学习作为一种快速高效的翻译方法呈指数级增长。 仅凭成本就可能让您将其视为唯一的选择。 机器翻译因无法以 100% 的准确性进行翻译而显得平淡无奇——今天,人们注意到了这一点。
韩国Netflix 节目《鱿鱼游戏》的快速增长因字幕中拙劣的韩英翻译而受到强烈反对。 流利的韩语使用者 Youngmi Mayer 甚至表示,“如果你不懂韩语,你就没有真正看同一个节目。” 诸如“你在看什么”之类的翻译变成了“走开 [在字幕中]。 随着数十亿视频因这一错误而发布,可以明显看出人们期望精确高质量的翻译。使用人工翻译时,内容的质量会更高,因为译员使用他们的母语工作。
翻译内容时所投入的细节和创造力可以帮助识别可能导致品牌声誉受损的重大错误。 以下是人工翻译的一些关键优势:
准确性
- 一名人类译员会考虑语气、受众和创造力,以确保100%的准确性。
- 机器翻译: 逐字翻译的准确率为 80-90%。
人工翻译弥合了翻译不足与读者新的理解水平之间的差距。 借助现代机器翻译,人类翻译者仍需校正约10%到20%的机器翻译内容以确保准确性。 人工翻译可以提供完美的翻译服务,这是机器翻译无法做到的。
成本
- 劳动密集型,成本较高,翻译质量更高。
- 机器翻译: 成本效益高,见效快。 更适合非客户接触的材料。
公司通常会避开人工翻译服务,因为它们不是满足高需求翻译内容以维持生产力的最具成本效益的解决方案。
因此,选择机器翻译作为节省时间和成本的主要方法。 如果您的公司更愿意为软件驱动的服务付费,它可能有助于节省聘请人工翻译的劳动密集型成本。 例如,Google 翻译 API 提供每 100 万个字符 20 美元。 但是,在自动翻译过程中可能会丢失语气和上下文。 如果您的材料不是面向客户的,这个解决方案可能足以满足您的需求。人工翻译可能会收取每个单词高达0.20的费用,但内容将被翻译到可能的最高质量。
您可能更愿意为人工翻译支付更多费用,以提高准确性和文化理解。 最终,语言选择、上下文量和平台将决定最终的翻译成本。
文化知识
- 译员用他们的母语进行翻译,以处理文化细微差别。
- 机器翻译: 缺乏适合高质量翻译的文化敏感性。
翻译的成功与否可以通过它与读者的共鸣来判断,并且在很大程度上取决于文化语言的特殊性。 例如,考虑母语人士的细微差别、语气和短语。
一位人类译员在翻译内容时会考虑文化和地区的复杂性。例如,姓氏 Burrows。 虽然很明显这是一个名字的翻译,但机器翻译可能会认为内容指的是一个洞。 内容可能开始逐渐涉及到地面上的开口,而不是一个人。
这个错误对于简单翻译可能很容易纠正,但想象一下如果内容指的是CEO的姓氏呢?您现在有一个小翻译,它变成了一家公司的巨大错误。 机器翻译引擎缺乏对上下文的透彻理解。 因此,机器翻译无法完美地翻译内容的含义。
将人类译员与机器翻译相结合以产生高质量的结果
人类翻译和机器翻译有很多好处。 虽然使用人工翻译在质量方面有显著的优势,但单独使用这项服务可能不足以满足所需的材料数量。
在 Bureau Works,我们将两者结合在一起。 我们使用机器翻译来增强人工翻译,但不是作为替代品。 我们认识到公司对高质量翻译服务的高要求。 因此,我们的本地化管理平台将人类智能与机器的速度相结合。 此过程同时提高了翻译内容的质量、准确性和周转时间。