الإصدارات

تحسينات Bureau Works - أكتوبر 2023

تحديثات مثيرة هنا! لقد قدمنا إجراءات جديدة مدعومة بالذكاء الاصطناعي في المحرر، تقدم اقتراحات بديلة، وتصحيح الأخطاء، وإصلاح العلامات لتعزيز الإنتاجية ورفع مستوى الجودة في الترجمة. بالإضافة إلى ذلك، تعمل مؤشرات حالة الدخول المرئية على تبسيط إدارة المشروع، مما يوفر رؤى سريعة. ترقبوا المزيد من التطورات المثيرة!
Rodrigo Demetrio
8 min
Table of Contents

لقد كان شهرًا حافلًا بالنسبة لنا هنا في Bureau Works حيث نجد أنفسنا غارقين في تحديثات المنتجات المثيرة. بصرف النظر عن ذلك، كنا نجوب الولايات المتحدة لحضور مؤتمر Locworld والمساهمة فيه؛ وهو المؤتمر الرائد للأعمال الدولية والترجمة والتوطين وإدارة المواقع العالمية.

تحديثات المنتج🚀

هذا الشهر نحن فخورون بتقديم بعض القفزات الكبيرة إلى الأمام فيما يتعلق بتحديثات الميزات الشهرية التي ستجعلك بالتأكيد تضع قهوتك جانبًا، وتقترب من شاشتك وتتابع القراءة.

إجراءات جديدة مدعومة بالذكاء الاصطناعي في المحرر

ما الذي تفعله

تمامًا عندما كنت تعتقد أن زر الذكاء الاصطناعي في BWX لا يمكن أن يكون أكثر فائدة، قمنا بقلب نظام اعتقادك وكالة ترجمة الذكاء الاصطناعي. الآن عند النقر على زر الذكاء الاصطناعي في المحرر، ستجد العديد من الميزات الجديدة. الآن يمكنك الوصول إلى اقتراحات بديلة، في حال لم تكن العبارة التي طورتها الذكاء الاصطناعي في البداية متوافقة تمامًا مع علامتك التجارية أو النغمة. ثم ستجد أيضًا التدقيق اللغوي الشامل، محلل الذكاء الاصطناعي الذي يفحص نصك بحثًا عن المشكلات المحتملة. أخيرًا، سترى إصلاح العلامات الذكي الجديد الذي يحركه الذكاء الاصطناعي، لتلك الأخطاء الصغيرة التي يسهل تفويتها والتي غالبًا ما تأتي مع أخطاء العلامات.

لماذا هذا مفيد

مع الهدف الملتزم دائما بالإنتاجية، نبحث دائما عن طرق لسد الفجوات في عملية الترجمة حيث يمكن تحرير الوقت البشري من الرتابة. مع التعلم الآلي والذكاء الاصطناعي، نحن قادرون على تطوير الأنظمة الموثوقة والموثوق بها التي تسرع العمل، وتعزز الجودة وتعمق معنى ترجماتك. كما نريدك فقط أن تكون قادراً على إغلاق الكمبيوتر المحمول، ورفع قدميك والاستمتاع بباكو نوير.

الروابط - إضافة حالة الإدخال هي نظرة عامة على المشروع

ما الذي يفعله

حسنًا، إذا كنت مثلي، فأنت بحاجة إلى محفزات بصرية ممزوجة مع فيض المعلومات في لوحات التحكم المعقدة - خاصة في الأدوات القوية مثل BWX. حسناً، نحن نعلم أهمية تخفيف التجربة باستخدام الإشارات البصرية في واجهة المستخدم التي ستساعد بسرعة في التنقل واتخاذ القرار. لهذا السبب قمنا بتنفيذ مؤشرات مرئية في شكل "نقاط" ملونة لتمثيل حالة الإدخالات. يتوافق كل لون مع حالة مختلفة: الأحمر ل "خطأ" والأزرق ل "جاهز" والأخضر ل "مكتمل". تم تنفيذ هذه الميزة خصيصًا لـ المشاريع الخاصة بالموصلات. علاوة على ذلك، توفر ميزة التمرير فوق الفأرة تفاصيل إضافية عند الحاجة، مما يسهل على مديري المشاريع إدارة ومراقبة المشاريع بكفاءة.

لماذا يكون هذا مفيدًا

إذا كنت مدير مشروع (PM)، فسوف تشعر بالبهجة لأن هذا التحسين الصغير للميزة يعني أنك لم تعد بحاجة إلى فتح ملفات فردية والتحقق من علامة تبويب الموصل. الآن تمكنك هذه النظرة العامة السريعة لحالات الدخول من التنقل إلى الأمام باستخدام البيانات التي تبحث عنها. الآن، في ذلك الصباح المزدحم وأنت تتحقق من المشروع قبل تسجيل الدخول إلى اجتماع الزوم في الساعة 8 صباحًا، واقفًا في المطبخ مع القهوة في يد وقطعة من الخبز المحمص الجاف في اليد الأخرى تصرخ على الأطفال للإسراع للحافلة... أصبح الأمر أقل توترًا قليلاً. إنه لأمر مدهش ما يمكن أن تفعله بضع نقرات أقل طوال يومك، أليس كذلك؟ لقد فهمناك.

محليات جديدة في Bureau Works EN-CN & EN-TWA

ما الذي يفعله

يقدم هذا التحسين مجموعتين لغويتين جديدتين: "en-cn" للغة الإنجليزية في الصين و"en-twa" للغة الإنجليزية في تايوان.

لماذا هذا مفيد

يعد اعتماد اللغة الإنجليزية في تايوان والصين أمرًا مهمًا للغاية لدرجة أن بعض الأبحاث تشير إلى أن ما يقرب من 20٪ من السكان لديهم مستوى معين من إتقان اللغة الإنجليزية، مما يؤدي إلى الطلب على توطين اللغة الإنجليزية في كلا البلدين. تشترك الصين وتايوان في هدف مشترك يتمثل في تحسين مهاراتهما في اللغة الإنجليزية لتسهيل التواصل الدولي والوصول إلى الفرص العالمية.

واجهة برمجة تطبيقات Deepl بنبرة غير رسمية أكثر

ماذا يفعل

أنا من أشد المعجبين بالنغمة غير الرسمية (هل لاحظت؟). إنها طريقتي المفضلة للتحدث إلى الناس، فهي تذكرنا بأننا جميعًا متشابهون بطريقة أساسية. النغمة غير الرسمية، بالنسبة لي، تذكرنا بأن الرسالة أكثر أهمية من الرسول أو الجمهور؛ تقول، "أثق بك لتفهمني لأنني أفهمك". إنها كيفية التحدث إلى أهم الأشخاص في حياتي.
بالطبع هناك دائمًا مكان تكون فيه الرسمية أساسية. أعتقد أن النغمة غير الرسمية يمكن أن تصل إلى الجماهير بطريقة فريدة.
يبدو أنني لست وحدي في هذه الفلسفة لأن مطورينا قد عملوا بلا كلل لإدخال معلمة إضافية لتعزيز التحكم في الرسمية في ترجماتك. يتيح لك هذا تحديث الميزة تحديد النغمة المرغوبة لترجمتك، مما يجعله أداة قيمة لتكييف مستوى الرسمية في المحتوى الخاص بك.

لماذا هذا مفيد

الآن يمكنك تسخير درجة عالية من التعبير في ترجمتك. من خلال تحديد "more" لنبرة رسمية أو "less" لأسلوب غير رسمي، يمكنك التأكد من أن المحتوى الخاص بك يتماشى مع النبرة الصحيحة حسب جمهورك.

التحول إلى مزود الترجمة الآلية الذي يقبل الصربية، الماراثية، الهندية، والفلبينية التاغالوغية

ما الذي يفعله

الترجمة عمل معقد كما تعلم. يتم بناء الكثير من الأعمال الداخلية في عملية الترجمة على أطر تكنولوجيا سلائف الترجمة. يوفر هذا التحسين حلاً للحالات التي لا تقدم فيها الترجمة الآلية (MT) من قبل مزود مثل DeepL الدعم للغات معينة، بما في ذلك الصربية، الماراثية، الهندية، والفلبينية التاغالوغية. عند مواجهة هذه اللغات غير المدعومة، سيتحول النظام بسلاسة إلى موفر ترجمة آلي آخر قادر على التعامل مع هذه اللغات.

لماذا هذا مفيد

تتعامل هذه الميزة مع تحدي العمل مع اللغات التي لا يدعمها مزود MT معين. من خلال التبديل تلقائيًا إلى مزود بديل للغات الصربية والماراثية والهندية والفلبينية التاغالوغية، فإنه يضمن أن تكون خدمات الترجمة متاحة لمجموعة أوسع من اللغات، مع الحفاظ على الاتساق والجودة في دعم اللغة.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Rodrigo Demetrio
Passionate about bringing ideas to life and how languages connect people. One dream? Less marketing, more conversations, less algorithm content, and more originality. Let’s make something awesome together!
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support