BWX에서 우리는 바쁜 한 달을 보냈으며 흥미로운 제품 업데이트에 몰두하고 있습니다. 그 외에도 미국을 여행하며 Locworld에 참석하고 기여했습니다; 국제 비즈니스, 번역, 로컬라이제이션 및 글로벌 웹사이트 관리를 위한 선도적인 컨퍼런스입니다.
제품 업데이트🚀
이번 달에는 매월 업데이트되는 주요 기능들에 대해 상당한 발전을 이루어 자신감을 가지고 소개하고 있습니다. 이것은 분명히 당신이 커피를 내려놓고 화면에 기대어 읽게 만들 것입니다.
에디터에서 새로운 AI 기반 작업
이것이 하는 일
BWX의 AI 버튼이 더 유용할 수 없다고 생각했을 때, 우리는 당신의 전체 AI 신념 체계를 뒤집었습니다. 편집기에서 AI 버튼을 클릭하면 여러 가지 새로운 기능을 찾을 수 있습니다. 이제 대체 제안에 접근할 수 있습니다. 첫 번째 AI가 개발한 문구가 귀하의 브랜드나 톤과 완전히 일치하지 않을 경우를 대비한 것입니다. 그 다음에는 comprehensive proofreading, 잠재적인 문제를 위해 텍스트를 검사하는 AI 분석기를 찾을 수 있습니다. 마지막으로, 태그 오류와 함께 자주 발생하는 사소한 실수를 쉽게 잡아주는 새로운 AI 기반 intelligent tag-fixing을 보게 될 것입니다.
이것이 왜 도움이 되는가
생산성에 대한 항상 헌신적인 목표를 가지고 있으며, 번역 과정에서 인간의 시간이 단조로움에서 해방될 수 있는 방법을 찾고 있습니다. 기계 학습과 AI를 통해 신뢰할 수 있고 신속한 작업을 도와주며 번역의 품질을 향상시키고 의미를 깊게 하는 시스템을 개발할 수 있습니다. 또한 노트북을 닫고 발을 올려놓고 Baco Noir를 즐길 수 있기를 바랍니다.
커넥터 - 항목 상태 추가는 프로젝트 개요입니다
이것이 하는 일
만약 당신이 나와 같다면, BWX와 같은 강력한 도구에서 복잡한 대시보드의 정보 과부하 속에 시각적 트리거가 필요합니다. Well, 우리는 사용자 인터페이스에서 시각적 힌트를 사용하여 경험을 부드럽게 하는 중요성을 알고 있습니다. 이는 빠른 탐색과 결정을 돕습니다. 그래서 우리는 항목의 상태를 나타내는 색상 "총알" 형태의 시각적 표시기를 도입했습니다. 각 색상은 다른 상태에 해당합니다: 빨간색은 "에러"를, 파란색은 "준비 완료"를, 그리고 초록색은 "완료"를 나타냅니다. 이 기능은 특히 커넥터 프로젝트를 위해 구현되었습니다. 게다가, mouse-over 기능은 필요할 때 추가적인 세부 정보를 제공하여 PM들이 프로젝트를 효율적으로 관리하고 모니터링하기 쉽게 만듭니다.
이것이 왜 도움이 되는가
만약 프로젝트 매니저 (PM)이라면, 이 작은 기능 개선으로 당신은 더 이상 개별 파일을 열고 커넥터 탭을 확인할 필요가 없다는 것에 기뻐할 것입니다. 이제이 한눈에 보이는 입장 상태 개요를 통해 찾고있는 데이터로 전진할 수 있습니다. 지금, 아침에 바쁜 프로젝트를 확인하고 8시 줌 미팅에 로그인하기 전에 주방에 서서 한 손에 커피를 들고 다른 손에 마른 토스트 한 조각을 들고 버스를 서둘러 타라고 아이들에게 외치는 그 바쁜 아침이 조금 덜 스트레스가 되었습니다. 몇 번의 클릭을 줄이면 하루 전체에 미치는 영향이 얼마나 놀라운지요? 우리도 알아요.
BWX EN-CN 및 EN-TWA의 새로운 로케일
이것이 하는 일
이 업그레이드는 "en-cn"은 중국에서의 영어, "en-twa"는 대만에서의 영어 두 가지 새로운 언어 조합을 소개합니다.
이것이 왜 도움이 되는가
대만과 중국에서의 영어 채택은 그만큼 중요하다. 약 20%의 인구가 어느 정도의 영어 능력을 갖고 있다고 연구 결과가 나오고 있어, 두 나라에서 영어 로컬라이제이션에 대한 수요가 증가하고 있다. 중국과 대만은 국제 커뮤니케이션을 용이하게 하고 세계적 기회에 접근하기 위해 영어 능력을 향상시키는 공통 목표를 공유하고 있습니다.
Deepl API를 더 캐주얼하게
이것이 하는 일
나는 비공식적인 톤의 팬이에요 (알아채셨나요?). 이것은 사람들과 대화하는 제가 가장 좋아하는 방법이며, 우리가 근본적으로 모두 같다는 것을 상기시켜줍니다. 비공식적인 어조는 메시지가 전달자나 청중보다 중요하다는 것을 상기시켜줍니다; 그것은 "당신이 나를 이해할 수 있다고 믿기 때문에 나도 당신을 이해한다"고 말합니다. 제 인생에서 가장 중요한 사람들과 어떻게 대화해야 하는지에 대한 방법입니다.
물론 형식이 기본인 곳이 항상 있습니다. 나는 비공식적인 어조가 독특한 방식으로 관객들에게 닿을 수 있다고 생각해.
이 철학에 있어 저만 그런 것이 아닌 것 같습니다. 왜냐하면 저희 개발자들이 번역에서 형식성을 제어할 수 있는 추가 매개변수를 도입하기 위해 끊임없이 노력해왔기 때문입니다. 이 기능 업데이트를 통해 번역의 원하는 톤을 지정할 수 있어 콘텐츠의 형식 수준을 맞추는 데 유용한 도구가 됩니다.
이것이 왜 도움이 되는가
이제 번역에서 높은 표현 수준을 활용할 수 있습니다. "더 많음"을 공식적인 어조로 지정하거나 "덜"을 비공식적인 방식으로 지정함으로써, 대상 청중에 따라 적절한 어조로 콘텐츠가 전달되도록 확실할 수 있습니다.
세르비아어, 마라티어, 힌디어, 그리고 필리핀 타갈로그어를 지원하는 기계 번역 제공업체로 전환
이것이 하는 일
번역은 알다시피 까다로운 일이죠. 번역 과정의 많은 내부 작업은 번역 전신 기술의 프레임워크에 기반을 두고 있습니다. 이 향상은 DeepL과 같은 기계 번역(MT) 공급업체가 세르비아어, 마라티어, 힌디어 및 필리핀 타갈로그어와 같은 특정 언어를 지원하지 않는 경우에 대한 해결책을 제공합니다. 이 지원되지 않는 언어들이 발견되면, 시스템은 이러한 언어들을 처리할 수 있는 다른 MT 제공업체로 원활하게 전환됩니다.
이것이 왜 도움이 되는가
이 기능은 특정 기계 번역 공급업체에서 지원되지 않는 언어를 다루는 문제에 대응합니다. 세르비아어, 마라티어, 힌디어 및 필리핀 타갈로그어에 대한 대체 공급 업체로 자동 전환함으로써, 번역 서비스가 더 넓은 언어 범위에 대해 제공되어 일관성과 언어 지원의 품질을 유지합니다.