Miglioramenti di Bureau Works - ottobre 2023
È stato un mese impegnativo per noi qui a Bureau Works, dove ci troviamo immersi fino al collo in entusiasmanti aggiornamenti di prodotto. A parte questo, abbiamo attraversato gli Stati Uniti per partecipare e contribuire a Locworld, la conferenza leader per il business internazionale, la traduzione, la localizzazione e la gestione globale di siti web.
Aggiornamenti del Prodotto🚀
Questo mese siamo orgogliosi di offrire alcuni significativi passi avanti riguardo agli aggiornamenti delle funzionalità mensili che sicuramente ti faranno posare il caffè, avvicinarti allo schermo e continuare a leggere.
Nuove azioni potenziate dall'IA nell'editor
Cosa fa
Proprio quando pensavi che il pulsante AI in BWX non potesse essere più utile, abbiamo sconvolto il tuo intero sistema di credenze sull'IA. Ora, quando fai clic sul pulsante AI nell'editor, troverai diverse nuove caratteristiche. Ora puoi accedere a suggerimenti alternativi, nel caso in cui la prima frase sviluppata dall'AI non sia del tutto in linea con il tuo Marchio o tono. Quindi troverai anche comprehensive proofreading, l'analizzatore AI che esamina il tuo testo per potenziali problemi. Infine, vedrai la nostra nuova correzione intelligente dei tag basata sull'intelligenza artificiale, per quei micro errori facilmente trascurabili che spesso derivano da errori di tag.
Perché questo è utile
Con l'obiettivo sempre impegnato della produttività, siamo sempre alla ricerca di modi per colmare le lacune nel processo di traduzione, dove il tempo umano può essere liberato dalla monotonia. Con l'apprendimento automatico e l'IA siamo in grado di sviluppare sistemi affidabili e fidati che accelerano il lavoro, migliorano la Qualità e approfondiscono il significato delle tue traduzioni. Inoltre, vogliamo solo che tu sia in grado di chiudere il laptop, alzare i piedi e goderti quel Baco Noir.
Connettori - Aggiungi Entry Status è Panoramica del Progetto
Cosa fa
Ok, se sei come me hai bisogno di trigger visivi mescolati all'interno del sovraccarico di informazioni di dashboard complessi - specialmente in strumenti potenti come BWX. Bene, conosciamo l'importanza di ammorbidire l'esperienza utilizzando code visive nell'interfaccia utente che aiuteranno rapidamente nella navigazione e nel processo decisionale. Ecco perché abbiamo implementato indicatori visivi sotto forma di "proiettili" colorati per rappresentare lo stato delle voci. Ad ogni colore corrisponde uno stato diverso: Rosso per "Errore", Blu per "Pronto" e Verde per "Completato". Questa funzione è specificamente implementata per i progetti di connettori. Inoltre, la funzione di passaggio del mouse offre dettagli aggiuntivi quando necessario, rendendo più facile per i PM gestire e monitorare i progetti in modo efficiente.
Perché è utile
Se sei un Project Manager (PM), sarai entusiasta del fatto che questo piccolo miglioramento delle funzionalità significhi che non devi più aprire singoli file e controllare la scheda del connettore. Ora questa panoramica a colpo d'occhio degli stati delle voci ti consente di navigare in avanti con i dati che stai cercando. Ora, quella mattinata impegnativa mentre controlli il progetto prima di accedere alla riunione Zoom delle 8 del mattino, in piedi in cucina con il caffè in una mano e un pezzo di pane tostato secco nell'altra, urlando ai bambini di sbrigarsi per prendere l'autobus... è diventata un po' meno stressante. È incredibile quello che qualche clic in meno può fare per l'intera giornata, non è vero? Ti abbiamo preso.
Nuove località in Bureau Works EN-CN & EN-TWA
Cosa fa
Questo miglioramento introduce due nuove combinazioni linguistiche: "en-cn" per l'inglese in Cina e "en-twa" per l'inglese a Taiwan.
Perché questo è utile
L'adozione dell'inglese a Taiwan e in Cina è così significativa che alcune ricerche indicano che circa il 20% della popolazione ha un certo livello di conoscenza dell'inglese, con conseguente richiesta di localizzazione in inglese in entrambi i paesi. La Cina e Taiwan condividono l'obiettivo comune di migliorare le loro competenze linguistiche in inglese per facilitare la comunicazione internazionale e accedere a opportunità globali.
API Deepl con un tono più informale
Cosa fa
Sono un grande fan del tono informale (l'hai notato?). È il mio modo preferito di parlare alle persone, ci ricorda che siamo tutti uguali in un modo fondamentale. Il tono informale, per me, ci ricorda che il messaggio è più importante del messaggero o del pubblico; dice: "Mi fido che tu mi capisca perché io capisco te". È il modo di parlare con le persone più importanti della mia vita.
Naturalmente c'è sempre un luogo in cui la formalità è fondamentale. Penso che il tono informale possa raggiungere il pubblico in un modo unico.
Non sono solo in questa filosofia, a quanto pare, perché i nostri Sviluppatori hanno lavorato instancabilmente per introdurre un parametro aggiuntivo per migliorare il controllo della formalità nelle tue traduzioni. Questo Aggiorna della funzionalità ti consente di specificare il tono desiderato della tua traduzione, rendendolo uno strumento prezioso per adattare il livello di formalità del tuo Contenuto.
Perché questo è utile
Ora puoi sfruttare un elevato grado di espressione nella tua traduzione. Designando "più" per un tono formale o "meno" per un approccio informale, puoi essere certo che il tuo Contenuto si registri con il giusto tono a seconda del tuo pubblico.
Passaggio a un fornitore di traduzione automatica che accetta serbo, marathi, hindi e filippino tagalog
Cosa fa
La traduzione è un'attività complicata, come sai. Gran parte del funzionamento interno del processo di traduzione si basa sulle strutture della tecnologia dei precursori della traduzione. Questo miglioramento fornisce una soluzione per i casi in cui un fornitore di traduzione automatica (MT), come DeepL, non offre assistenza per lingue specifiche, tra cui serbo, marathi, hindi e filippino tagalog. Quando vengono rilevate queste lingue non supportate, il sistema passerà senza problemi a un altro provider di traduzione automatica in grado di gestire queste lingue.
Perché questo è utile
Questa funzione affronta la sfida di lavorare con lingue che non sono supportate da un particolare fornitore di MT. Passando automaticamente a un fornitore alternativo per serbo, marathi, hindi e filippino tagalog, si garantisce che i servizi di traduzione siano disponibili per una gamma più ampia di lingue, mantenendo la coerenza e la Qualità nell'assistenza linguistica.