دراسات الحالة

موصل Zendesk WordPress

يستفيد موصل ووردبريس الخاص بنا من واجهة REST API الخاصة بووردبريس لتحويل الصفحات والمشاركات الجديدة/المحدثة إلى المحتوى القابل للترجمة، ويستفيد من هذا المحتوى الجديد مقابل المحتوى المترجم سابقًا ويقوم بإنشاء المهام تلقائيًا.
Gabriel Fairman
1 min
Table of Contents

17 لغة - موصل ووردبريس - إطار العمل للتعريب المستمر - إرسال الوكالة

إجمالي المشاريع - أكثر من 1,500 من المشاريع

مع حصة سوقية تزيد عن 40%، يُعتبر ووردبريس وحشًا ضخمًا عندما يتعلق الأمر بإدارة المحتوى على الويب الأنظمة. بفضل مجموعة القوالب والسمات والإضافات التي تبدو لا نهائية، يمكن أن يكون ووردبريس مناسبًا من متجر صغير إلى مشروع مؤسسة كبير. يكمن التحدي في أن المرونة المعمارية الدقيقة التي يوفرها ووردبريس تجعل من الصعب أن تكون المواقع متشابهة مع بعضها البعض من منظور معماري. وكلما كان الموقع أكثر تعقيدًا، زادت احتمالية امتلائه بالتحذيرات، والاستثناءات، والبرمجة اليدوية، وحقن المحتوى، وأنواع أخرى من التغييرات التي تجعل من المستحيل تطبيق نهج واحد يناسب الجميع.

أدخل سحر Bureu Works. مع موقع مثير للإعجاب يحتوي على أكثر من 1200 صفحة لكل لغة وما يقرب من 17 لغة (محاولة لحساب الأرقام هنا... ما مجموعه 20,400 صفحة مذهلة) تطلب Zendesk حلاً يمكنه إدارة العمل الشاق من منظور المحتوى.

Bureau Works عملت بشكل وثيق مع فريق الهندسة في Zendesk لضمان أن الآليات في موصل واجهة برمجة تطبيقات REST القياسية لـ WordPress كانت متوافقة مع إطار إدارة المحتوى الخاص بهم. عملت فرقنا معًا لابحث عن أرضية مشتركة، الحلول وطبقت موصلًا متقدمًا يقوم بفحص المحتوى الجديد أو المتغير ويقوم بإنشاء المشاريع الترجمة متعددة الخطوات، وتوجيه المحتوى إلى الوكالات، ومراجعي السوق وصولاً إلى النشر مما يجعل التعقيد الهائل يبدو بسيطًا وسهل الإدارة.

يستفيد موصل ووردبريس الخاص بنا من واجهة برمجة التطبيقات REST الخاصة بووردبريس لتحويل الصفحات والمشاركات الجديدة/المحدثة إلى المحتوى القابل للترجمة، ويستفيد من هذا المحتوى الجديد مقابل المحتوى المترجم سابقًا ويقوم بإنشاء مهام تلقائيًا تُسند إلى الأطراف المناسبة مما يسمح لمديرو المشاريع بالاسترخاء والتدخل عند الضرورة بدلاً من الانغماس في العمل الشاق غير الضروري المتعلق بإدارة المحتوى الويب متعدد اللغات.

Unlock the power of glocalization with our Translation Management System.

Unlock the power of

with our Translation Management System.

Sign up today
Gabriel Fairman
Founder and CEO of Bureau Works, Gabriel Fairman is the father of three and a technologist at heart. Raised in a family that spoke three languages and having picked up another three over the course of his life, he has always been fascinated with the role language plays in identity and the creation of meaning. Gabriel loves to cook, play the guitar, tennis, soccer, and ski. As far as work goes, he enjoys being at the forefront of innovation and mobilizing people and teams together toward a mission. In recognition of his outstanding contributions, Gabriel was honored with the 2023 Innovator of the Year Award at LocWorld Silicon Valley.
Translate twice as fast impeccably
Get Started
Our online Events!
Join our community

Try Bureau Works Free for 14 days

The future is just a few clicks away
Get started now
The first 14 days are on us
World-class Support