20 لغة، موصل AEM، إطار العمل للتعريب المستمر
إجمالي المشاريع - أكثر من 500 مشروع
يُعتبر Adobe Experience Manager واحدًا من الأنظمة الرائدة في إدارة المحتوى على الويب للمؤسسة. بفضل إطار الترجمة الداخلي والميزات مثل Adobe Live Copy، يوفر AEM مجموعة واسعة من الوظائف التي تمكن من إدارة المحتوى متعدد اللغات بشكل فعال.
مع كل ذلك، يتطلب AEM نظام إدارة ترجمة قوية مثل Bureau Works الذي يمكنه تحويل ملفات الإخراج XML بشكل متوقع إلى الأصول المحلية المتوقعة، والحفاظ على سلامة هذه الملفات، ثم إعادتها إلى AEM.
على الرغم من أن الأمر يبدو بسيطًا ومباشرًا، مثل معظم الأشياء، إلا أنه يصبح معقدًا ومزعجًا عند الغوص فيه. بنية AEM XML ليست بهذه البساطة في كثير من الأحيان حيث يتم إدخال أجزاء من HTML وJSON في كود XML. يتطلب هذا قواعد تحليل مخصصة بالإضافة إلى التعبيرات العادية من أجل معالجة المحتوى بنجاح.
يمكن أن تؤدي الانحرافات الطفيفة في التحليل والتجزئة إلى عواقب مالية سلبية بسبب فقدان الاستفادة من ذاكرة الترجمة وكذلك التأثير على الجودة والاتساق بشكل عام.
لقد أضفنا الميزات الإضافية إلى موصل AEM القياسي لدينا الذي يحسن سهولة الاستخدام لسيارات فولكس فاجن، مما يعكس التزامنا النهائي برضا العملاء ونجاح حالات الاستخدام.