Wenn Ihre Übersetzungsaktivitäten mehrere Sprachen und eine breite Palette von Benutzern umfassen, kann es leicht chaotisch werden - insbesondere wenn jeder isoliert arbeitet.
Übersetzungen sind inkonsistent, niemand weiß, wer was tut, und eine elegante Fehlerbehebung ist nahezu unmöglich. Aber Sie können Menschen, Technologie und Expertenstrategie in einer einzigen kollaborativen Übersetzungsplattform zusammenbringen, um allen Benutzern zu nutzen und Fehler und Probleme zu vermeiden.
Eine kollaborative Übersetzungsplattform bringt allen Interessengruppen Vorteile
Nicht nur erleichtert eine kollaborative Umgebung die Arbeit für alle Beteiligten, sondern sie führt auch zu besseren Übersetzungen. Wie? fragen Sie.
1. Eine kollaborative Übersetzungsplattform bringt Menschen zusammen und hilft ihnen, sich engagiert zu fühlen.
Übersetzungsarbeit kann isolierend sein, insbesondere wenn ein Linguist an einem kleinen Teil arbeitet, ohne Kenntnis des größeren Projektzusammenhangs. Oftmals sind sie nicht einmal mit dem fertigen Produkt verbunden. Wir würden argumentieren, dass sie ohne diesen wichtigen Kontext nicht alle notwendigen Werkzeuge haben, um die bestmögliche Übersetzung zu erstellen. Schließlich geht es bei der echten Lokalisierung nicht nur um die Umwandlung von Worten; es geht darum, ein einzigartiges Produkt für einen bestimmten lokalen Markt anzupassen. Im Gegensatz dazu beseitigt eine kollaborative Übersetzungsplattform Barrieren und ermöglicht es Teammitgliedern, effizient zu kommunizieren und zusammenzuarbeiten.
Die beste Art von Übersetzungsmanagementplattform zentralisiert Workflows, Kommunikation und Ressourcen. Und überall hinweg ist diese Art von Plattform transparent.
Nicht nur weiß die linke Hand, was die rechte Hand tut, sondern sie arbeiten auch zusammen, um das Produkt und die Marke weiterzuentwickeln. Ein transparenter Arbeitsbereich ermöglicht es den Mitarbeitern auch, transparent und verantwortlich zu sein. Alle Aktivitäten werden verfolgt und diese Daten stehen zur Verfügung, falls Sie jemals Probleme oder Verbesserungsmöglichkeiten identifizieren müssen.
2. Eine zentrale Plattform erleichtert eine einzige Wahrheitsquelle.
Wenn Menschen zusammenarbeiten wollen, muss es ein einzelnes Repository geben für:
- die wertvollen bereits gelernten Lektionen
- die Begriffe, die Sie als ideale Übersetzungen auf lokalen Märkten identifiziert haben
- die Begriffe, die niemals übersetzt werden sollten, um Ihre Markenidentität nicht zu gefährden
- bevorzugte Stilrichtlinien
- und alle genehmigten Übersetzungen; diese können leicht erneut verwendet werden, ohne tatsächlich neu übersetzt werden zu müssen, wenn eine ähnliche Zeichenkette in der Zukunft erscheint
Dieses Wissensgebiet wird wachsen und sich weiterentwickeln, während Benutzer regelmäßig auf diese Ressourcen verweisen und sie aktualisieren. Es ist der beste Weg zur Konsistenz bei der Lokalisierung für beliebig viele Sprachen. Und es ist absolut entscheidend für fortlaufende Aktualisierungen Ihres Produkts in verschiedenen Märkten.
Es muss zu jeder Zeit eine einzige, klar definierte Quelle der Wahrheit geben, sonst müssen die Mitarbeiter möglicherweise zweifeln, es wird unnötig hin und her kommuniziert und Ihr Produkt sowie Ihr Markenimage können sogar einem echten Schaden ausgesetzt sein. Eine zentralisierte kollaborative Übersetzungsplattform kann so viele Probleme beheben, bevor sie überhaupt entstehen.
3. Eine zentralisierte kollaborative Übersetzungsplattform kann so viele Probleme beheben, bevor sie überhaupt entstehen. Menschen und Maschinen arbeiten zusammen. Automatisierung ist ein großer Vorteil für Unternehmen, die lokalisiert werden möchten, ohne ihre bestehenden Arbeitsabläufe und Produktentwicklung komplett durcheinander zu bringen.
Automatisierung ist ein großer Vorteil für Unternehmen, die lokalisiert werden möchten, ohne ihre bestehenden Arbeitsabläufe und Produktentwicklung komplett durcheinander zu bringen. In großem Maße beseitigt eine automatisierte Lokalisierungsplattform die Notwendigkeit, so gut wie alles zu verwalten - selbst ein kompliziertes Ökosystem aus Projekten und Mitarbeitern. Vergessen Sie all das Hin und Her, die Dateiversionierung und Übertragung, das Hochladen, Herunterladen und die Tabellenkalkulationen.
Und inmitten einer solchen automatisierten Umgebung werden Sie sich tatsächlich näher an Ihren Mitarbeitern fühlen, da Sie Werkzeuge und einfache Kommunikation an einem Ort teilen können.
Eine kollaborative Übersetzungsplattform beseitigt die üblichen Barrieren zwischen Ihnen und Ihren Lieferanten und Übersetzern. Wenn ein Autopilot-Algorithmus sofort eine passende Übersetzerübereinstimmung für Ihr Projekt identifizieren kann, bedeutet das, dass Sie schneller über die Details kommunizieren können und sie mit der Anpassung Ihres Inhalts beginnen können. Im Hintergrund hat die maschinelle Übersetzung vorerst die Lücken in Ihren lokalisierten Updates gefüllt.
Sobald Übersetzungen genehmigt wurden, aktualisieren Integrationen automatisch Ihr Produkt für eine möglichst nahtlose globale Präsenz. Gleichzeitig verfolgt Ihre zentrale Plattform sorgfältig alle Aktivitäten, Ausgaben, Übersetzungsüberarbeitungen und Genehmigungen. Diese Daten stehen Ihnen jederzeit zur Analyse zur Verfügung, während Sie Ihr Lokalisierungssystem beheben und verbessern. Da Lokalisierung ein so komplexes und risikoreiches Unterfangen ist, sind Sie auf eine anspruchsvolle Mischung aus manuellen und automatisierten Bemühungen angewiesen.
Erleuchtete Lokalisierung bedeutet gemeinsames Arbeiten
Das Zusammenbringen einer Vielzahl von sachkundigen Mitarbeitern kann entweder ein Durcheinander sein oder Ihr Erfolgsgarant - je nachdem, wie Sie es handhaben. Wenn Sie ein zentrales System haben, können Einzelpersonen auf verschiedene Weise Projekte anfordern und starten, um alle Benutzerebenen in Ihrer Organisation zu unterstützen. Die erforderlichen Werkzeuge sind zugänglich. Automatisierung ist soweit wie möglich implementiert.
Und Sie haben einen klaren Einblick in alles, was passiert.Die meisten Sprachdienstleister (LSPs) arbeiten nach dem Black-Box-Paradigma: Sie sehen die Eingabe und die Ausgabe, aber nicht den Prozess. Dieser Ansatz entmachtet die Mitwirkenden und lässt Sie sich dem Willen Ihres Anbieters ausgeliefert fühlen. Wenn etwas schief geht oder die Übersetzungen nicht den Anforderungen entsprechen, haben Sie kaum Möglichkeiten zur Verfügung. Aber jetzt, da Sie die Möglichkeiten einer kollaborativen Übersetzungsplattform kennen, gibt es keinen Grund mehr, die Optionen im Dunkeln zu wählen. Es ist an der Zeit, Ihr zukünftiges Potenzial mit einem revisionistischen Lokalisierungsansatz zu beleuchten.
Bureau Works hat eine neue Generation der Lokalisierungsplattform entwickelt, die Transparenz maximiert und zu aufgeklärter Teamarbeit ermutigt. Unsere kollaborative Übersetzungsplattform unterstützt Qualitätsmanagement und end-to-end Lokalisierungsautomatisierung.Kontaktieren Sie unser Team, um herauszufinden, wie Sie Ihre Inhalte - und Ihr Team - weltweit präsentieren können.