Technologie

3 avantages d'une plateforme de traduction collaborative

Lorsque vos activités de traduction couvrent plusieurs langues et un large éventail d'utilisateurs, les choses peuvent facilement devenir chaotiques, surtout lorsque tout le monde travaille de manière isolée.
Luciana Fairman
2 min
Table des matières

Lorsque vos activités de traduction couvrent plusieurs langues et un large éventail d'utilisateurs, les choses peuvent facilement devenir chaotiques, surtout lorsque tout le monde travaille de manière isolée.

Les traductions sont incohérentes, personne ne sait qui fait quoi, et un dépannage intelligent est presque impossible. Cependant, vous pouvez réunir des personnes, de la technologie et une stratégie experte sur une seule plateforme de traduction collaborative pour bénéficier à tous les utilisateurs et éviter les erreurs et les problèmes.

Une plateforme de traduction collaborative profite à toutes les parties prenantes

Non seulement un environnement collaboratif facilite le travail de toutes les personnes concernées, mais il produit également des traductions de meilleure qualité. Comment ? demandez-vous.

1. Une plateforme de traduction collaborative rassemble les gens et les aide à se sentir engagés.

Le travail de traduction peut être isolant, surtout lorsqu'un linguiste travaille sur une petite partie sans connaissance du contexte plus large du projet. Souvent, ils ne sont même jamais connectés au produit fini. Nous soutiendrions que sans ce contexte crucial, ils n'ont pas tous les outils nécessaires pour créer la meilleure traduction possible. Après tout, la véritable localisation ne se résume pas à la conversion des mots ; il s’agit d’adapter un produit unique à un marché local spécifique. En revanche, une plateforme de traduction collaborative fait tomber les barrières et permet aux membres de l’équipe de communiquer et de travailler ensemble efficacement.

Le meilleur type de système de gestion de la traduction centralise les flux de travail, la communication et les ressources. Et dans l'ensemble, ce type de plateforme est transparent.

Non seulement la main gauche est consciente de ce que fait la main droite, mais elles travaillent également ensemble pour faire évoluer le produit et la Marque. Un espace de travail transparent permet aux collaborateurs d'être également transparents et responsables. Toutes les activités sont suivies, et ces données sont disponibles si vous avez besoin d’identifier des problèmes ou des domaines à améliorer.

2. Une plateforme centralisée facilite une source unique de vérité.

Si les gens veulent collaborer, il doit y avoir un seul dépôt pour :

  • les précieuses leçons déjà apprises
  • les termes que vous avez identifiés comme des traductions idéales sur les marchés locaux
  • les termes qui ne doivent jamais être traduits afin de ne pas compromettre l'identité de votre Marque
  • directives de style préférées
  • et toutes les traductions approuvées ; celles-ci pourraient être facilement réutilisées sans avoir besoin de retraduire si une chaîne similaire apparaît à l'avenir

Ce corpus de connaissances va croître et évoluer à mesure que les utilisateurs consultent régulièrement et mettent à jour ces ressources. C'est le meilleur chemin vers la cohérence dans la localisation pour un certain nombre de langues. Et il est absolument crucial pour les mises à jour continues de votre produit sur divers marchés.

Il doit toujours y avoir une seule source de vérité clairement désignée, sinon les collaborateurs pourraient devoir se remettre en question, du temps sera perdu en allers-retours inutiles, et votre produit ainsi que la réputation de votre Marque pourraient même être exposés à un risque de dommage réel. Une plateforme de traduction collaborative centralisée peut résoudre de nombreux problèmes avant même qu’ils ne surviennent .

3. Les humains et les machines travaillent ensemble.

L'automatisation est un atout majeur pour les entreprises cherchant à se localiser sans perturber complètement leurs flux de travail et le développement de produits. Dans une large mesure, une plateforme de localisation automatisée élimine le besoin de gérer beaucoup de choses—même un écosystème complexe de projets et de collaborateurs. Oubliez tous ces allers-retours, la gestion des versions de fichiers et les transferts, les téléchargements, les téléchargements, et les feuilles de calcul.

Et au milieu d'un tel environnement automatisé, vous vous sentirez en réalité plus proche de vos collaborateurs en partageant des outils et une communication facile, le tout en un seul endroit.

Une plateforme de traduction collaborative brise les barrières courantes entre vous, vos fournisseurs et vos Traducteurs. Lorsqu'un algorithme en pilote automatique peut identifier immédiatement un Traducteur positif pour votre projet, cela signifie que vous pouvez commencer à communiquer plus tôt sur les détails, et ils peuvent Commencer à adapter votre Contenu. En arrière-plan, traduction automatique a déjà comblé les lacunes dans vos mises à jour localisées pour le moment.

Une fois les traductions approuvées, les intégrations mettent automatiquement à jour votre produit pour une présence mondiale des plus fluides. Pendant ce temps, votre plateforme centralisée suit attentivement toutes les activités, les dépenses, les révisions de traduction et les approbations. Ces données sont toujours disponibles pour analyse au fur et à mesure que vous dépannez et améliorez votre écosystème de localisation. La localisation étant une entreprise complexe et aux enjeux élevés, vous dépendez d’un mélange sophistiqué d’efforts manuels et automatisés.

Une localisation éclairée signifie travailler ensemble

Réunir un large éventail de collaborateurs compétents peut être un gâchis ou être votre ticket pour le succès, selon la façon dont vous le gérez. Lorsque vous avez un système centralisé en place, les individus peuvent demander et lancer des projets de différentes manières pour fournir une assistance à tous les niveaux d'utilisateurs au sein de votre Organisation. Les outils nécessaires sont accessibles. L'Automatisation est en place partout où c'est possible.

Et vous avez une fenêtre claire sur tout ce qui se passe.La plupart des prestataires de services linguistiques (LSP) fonctionnent selon le paradigme de la boîte noire : vous voyez l'entrée et la sortie, mais pas le processus. Cette approche déresponsabilise les collaborateurs et vous donne l’impression d’être à la merci de votre fournisseur. Lorsque quelque chose ne va pas ou que les traductions ne sont pas à la hauteur, vous avez peu de recours. Mais maintenant que vous connaissez les possibilités d’une plateforme de traduction collaborative, vous n’avez aucune raison de choisir les options dans l’ombre. Il est temps d'éclairer votre avenir avec une approche de localisation révisionniste.

Bureau Works a développé une nouvelle génération de plateforme de localisation qui maximise la transparence et encourage le travail d'équipe éclairé. Notre plateforme de traduction collaborative offre une assistance à la gestion de la qualité et à l'automatisation de la localisation de bout en bout.Contactez notre équipepour trouver comment vous pouvez emmener votre contenu—et votre équipe—à travers le monde.

Libérez la puissance de la glocalisation avec notre système de gestion de traduction.

Libérez la puissance de la

stème de gestion de traduction.

Commencer
Luciana Fairman
Luciana is Bureau Works COO. She is known as a gap bridger and a heart follower.
Traduisez deux fois plus vite et impeccablement
Commencez
Nos événements en ligne !
Webinaires

Essayez Bureau Works gratuitement pendant 14 jours

Intégration de ChatGPT
Commencer maintenant
Les 14 premiers jours sont gratuits
Assistance de base gratuite